ويكيبيديا

    "كرواتيا وفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Croatie et en
        
    • Croatie et dans
        
    • de Croatie et
        
    • Croatie ainsi que
        
    En Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie, l’Accord de paix doit encore être mis en oeuvre. UN وفي البوسنة والهرسك وفي كرواتيا وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ينبغي وضع اتفاق السلام موضع التنفيذ.
    Les soldats de la paix de l'ONU, que ce soit en Somalie ou en Croatie et en Bosnie-Herzégovine, risquent continuellement d'être blessés ou tués. UN وتواجه قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الصومال، وكذا في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، التهديد المستمر باﻹصابة أو الموت.
    de l'homme présentes en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie UN في كرواتيا وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    58. En Croatie et dans l’ex-République yougoslave de Macédoine, le PNUCID a dispensé une formation spécialisée aux autorités douanières et policières. UN ٨٥ - في كرواتيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قدم اليوندسيب تدريبا متقدما الى سلطات الجمارك والشرطة.
    La coopération entre l'OSCE et les Nations Unies a joué un rôle fondamental en Croatie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN فالتعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة كان له دور أساسي في كرواتيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La communauté internationale ne devrait pas fermer les yeux sur ce travestissement du processus démocratique par Belgrade et ses suppôts en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN والمجتمع الدولي لا يمكن له أن يتغاضى عما أصبح استهزاء بالعملية الديمقراطية من جانب بلغراد ومندوبيها في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    707. En Croatie et en Bosnie-Herzégovine, l'opération de maintien de la paix a continué de se heurter à des problèmes redoutables, qui sont devenus encore plus nombreux et plus complexes. UN ٧٠٧ - لا تزال التحديات هائلة أمام عمليات حفظ السلام في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، وهي تزداد من حيث عددها وتعقيدها.
    La séparation des opérations de la FORPRONU permettra de tenir compte de ces différences fondamentales, notamment en ce qui concerne l'action menée en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN إن تجزئة ولاية قوة اﻷمم المتحدة سوف تبين الخلافات الجوهرية بين هذه العمليات، لاسيما ما يتعلق منها بالاجراءات الواجب اتخاذها في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    La communauté internationale assume l'entière responsabilité de cette situation car elle a été incapable de mettre un terme à l'agression serbe et de réintégrer les territoires occupés dans la République de Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN وأضاف أن المجتمع الدولي يتحمل المسؤولية الكاملة لهذه الحالة ﻷنه لم يكن قادرا على وضع نهاية للعدوان الصربي وإعادة إدماج اﻷراضي المحتلة في جمهورية كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    Réitérant sa détermination à assurer la sécurité de la FORPRONU et sa liberté de mouvement dans toutes ses missions et agissant à cet effet en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies en ce qui concerne la FORPRONU en République de Croatie et en République de Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يكرر تأكيد تصميمه على كفالة أمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحرية حركتها بالنسبة لجميع مهامها، وإذ يتصرف، تحقيقا لهذا الغرض بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا وفي جمهورية البوسنة والهرسك،
    43. À ce jour, les principaux conflits sur le territoire de l'ex-Yougoslavie ont eu lieu en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN ٣٤ - والنزاعات الرئيسية التي تجري في إقليم يوغوسلافيا السابقة إنما تجري حتى اﻵن في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    Réitérant sa détermination à assurer la sécurité de la FORPRONU et sa liberté de mouvement dans toutes ses missions et agissant à cet effet en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies en ce qui concerne la FORPRONU en République de Croatie et en République de Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يكرر تأكيد تصميمه على كفالة أمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحرية حركتها بالنسبة لجميع مهامها، وإذ يتصرف، تحقيقا لهذا الغرض بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا وفي جمهورية البوسنة والهرسك،
    707. En Croatie et en Bosnie-Herzégovine, l'opération de maintien de la paix a continué de se heurter à des problèmes redoutables, qui sont devenus encore plus nombreux et plus complexes. UN ٧٠٧ - لا تزال التحديات هائلة أمام عمليات حفظ السلام في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، وهي تزداد من حيث عددها وتعقيدها.
    Ce jugement a suscité la consternation en Croatie et dans le monde entier. UN ذلك الحكم استُقبل في كرواتيا وفي كل أنحاء العالم بالذعر.
    La condamnation sans équivoque par le Pape de l'ultranationalisme, de la haine et des politiques de discrimination menées par la force et son appel à la réconciliation devraient avoir une influence bénéfique sur la situation en Croatie et dans l'ensemble de la région. UN ومن المفروض أن يكون ﻹدانة البابا الواضحة للتعصب القوي والبغضاء وسياسات التمييز باستعمال القوة ودعوته للمصالحة أثر إيجابي على الحالة في كرواتيا وفي المنطقة بأسرها.
    Les plans des autorités serbes rebelles de Knin qui ont été présentés par M. Mikelic constituent une violation grave de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et risquent de compromettre le processus de paix en Croatie et dans la région tout entière. UN وتشكل خطط السلطات الصربية المتمردة في كينين ، كما قدمها السيد ميكيليتش، انتهاكا صارخا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ويمكن أن تشكل خطرا على عملية السلم في كرواتيا وفي المنطقة بأكملها.
    32. L'agression serbe et le " nettoyage ethnique " qui se poursuivent toujours en Croatie et en Bosnie-Herzégovine constituent la cause fondamentale du problème des réfugiés en Croatie et dans la région. UN ٣٢ - وأضاف أن السبب اﻷول لمشكلة اللاجئين في كرواتيا وفي المنطقة هو العدوان الصربي و " التطهير العرقي " ، المستمران في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    569. Après s'être dit préoccupé par les sévices et viols dont les femmes ont été victimes pendant la guerre en Croatie, un membre du Comité a eu quelques observations sur le rôle des ONG et des organisations féminines face à la situation actuelle des femmes en Croatie et dans les républiques voisines. UN ٥٦٩- وبعد أن أعربت عضوة من اللجنة عن قلقها إزاء إساءة معاملة المرأة واغتصابها في أثناء الحرب في كرواتيا، علقت على دور المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية فيما يتعلق بالحالة الراهنة للمرأة في كرواتيا وفي الجمهوريات المجاورة.
    5. Les auteurs du projet de résolution publié sous la cote A/C.3/49/L.42, qui passent sous silence les violations des droits de l'homme perpétrées contre les Serbes en Croatie et dans l'ex-Bosnie-Herzégovine et blâment uniquement les Serbes, sont ceux qui incitent à la haine contre toute la population serbe, dans un effort sans précédent pour la vouer à l'opprobre et la mettre au ban de la société internationale. UN ٥ - وواضعو مشروع القرار A/C.3/49/L.42، بتجاهلهم لانتهاكات حقوق الانسان المرتكبة ضد الصرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك السابقة، وبإلقاء اللوم على الصرب دون غيرهم، إنما تقع عليهم مسؤولية التحريض على الحقد ضد السكان الصرب ككل في محاولة لم يسبق لها مثيل لوصمهم وجعلهم منبوذين في المجتمع الدولي.
    En effet, on a refusé aux Serbes de Croatie et de Bosnie-Herzégovine le droit fondamental de rester en Yougoslavie, contrairement à leurs voeux. UN إن الحق اﻷساسي للصرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك ورغبتهم في البقاء في يوغوسلافيا قد رفضا.
    Le Canada respecte rigoureusement les sanctions imposées par l'ONU contre la Serbie et le Monténégro, les zones protégées par l'ONU en Croatie ainsi que les régions sous contrôle serbe en Bosnie-Herzégovine. UN كما نتقيد تقيدا صارما بإنفاذ جزاءات اﻷمــــم المتحدة ضد صربيا والجبل اﻷسود، والمناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا وفي المناطق التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد