ويكيبيديا

    "كريتسمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Kretzmer
        
    • Solari Yrigoyen
        
    M. de Zayas a suggéré alors d'en établir un résumé, ce que MM. Scheinin et Kretzmer n'ont pas jugé souhaitable. UN وقال السيد دي زياس إنه اقترح إعداد موجز للوثيقة الأمر الذي لم يحبذه كل من السيد شاينين والسيد كريتسمر.
    Par ailleurs, M. Kretzmer considère qu'évoquer l'existence d'un conflit armé en Afghanistan ne politise en aucune manière le texte de la déclaration. UN ورأى السيد كريتسمر من جهة أخرى أن الإشارة إلى وجود نزاع مسلح في أفغانستان لا يسيّس بأي حال من الأحوال نص البيان.
    Bien entendu, comme M. Kretzmer et consorts l'ont fait observer, le Comité n'est pas lié par sa jurisprudence. UN واللجنة ليست بالطبع ملزمة، كما أشار إلى ذلك السيد كريتسمر والآخرون، بسوابقها القضائية.
    De l'avis de M. Kretzmer, ces dispositions pourraient soulever des questions au regard de l'application de plusieurs articles du Pacte. UN ورأى السيد كريتسمر أن تلك الأحكام من شأنها أن تثير أسئلة تتعلق بتطبيق العديد من مواد العهد.
    M. Kretzmer souhaiterait obtenir des éclaircissements sur cette affaire et savoir également si, parmi les personnes qui ont été arrêtées dans le cadre de cette répression, certaines sont encore détenues aujourd'hui. UN والتمس السيد كريتسمر الحصول على توضيح بشأن هذه القضية، وإفادته كذلك، بما إذا كان بعض من تعرضوا للاعتقال خلال تلك المظاهرة، ما زالوا محتجزين حتى اليوم.
    M. Kretzmer fait siennes également toutes les questions qui ont été posées par M. Shearer au sujet de l'application de l'article 12 du Pacte. UN كما أيد السيد كريتسمر كل الأسئلة التي طرحها السيد شيرير بشأن تطبيق المادة 12 من العهد.
    17. M. Kretzmer relève une erreur concernant la 2059e séance, qui devrait être privée et non pas publique comme il est indiqué dans le projet. UN 17- السيد كريتسمر أشار إلى وجود خطأ فيما يتعلق بالجلسة 2059، التي ستكون مغلقة لا علنية كما جاء في المشروع.
    33. Le PRÉSIDENT constate qu'il y a consensus sur l'inclusion de la proposition de M. Kretzmer, légèrement modifiée, dans le paragraphe 3. UN 33- الرئيس لاحظ أن ثمة توافقاً في الآراء على إدراج اقتراح السيد كريتسمر في الفقرة 3، بعد إدخال تعديل طفيف عليه.
    Enfin, M. Kretzmer adhère à la suggestion de M. Ando visant à supprimer la deuxième phrase du paragraphe. UN وانضم السيد كريتسمر في الأخير، إلى السيد أندو في اقتراحه حذف الجملة الثانية من الفقرة.
    25. M. SCHEININ appuie la suggestion de M. Kretzmer concernant la troisième phrase du paragraphe 8. UN 25- السيد شاينين أيد اقتراح السيد كريتسمر المتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة 8.
    Enfin, Sir Nigel Rodley approuve la proposition de M. Kretzmer visant à reformuler la deuxième phrase du paragraphe. UN وفي الأخير، أقر السير نايجل رودلي اقتراح السيد كريتسمر الرامي إلى إعادة صياغة الجملة الثانية من الفقرة.
    Opinion individuelle de MM. Nisuke Ando, Eckart Klein et David Kretzmer UN رأي فردي مقدم من أعضاء اللجنة السيد نيسوكي أندو، والسيد إيكارت كلاين والسيد ديفيد كريتسمر
    M. Kretzmer a par ailleurs été perturbé par la réponse très insuffisante apportée par la délégation à la question 17 de la liste des points à traiter. UN وأعرب السيد كريتسمر أيضاً، عن انزعاجه من الرد الناقص الذي أدلى به الوفد على السؤال 17 في قائمة المسائل قيد النظر.
    Opinion individuelle de David Kretzmer et de Martin Scheinin UN رأي مستقل، مؤيِّد، مقدم من ديفيد كريتسمر ومارتن شاينين
    32. M. Kretzmer remercie la délégation néerlandaise pour ses réponses concernant la question du comportement de certains membres du contingent de l'État partie à Srebrenica. UN 32- السيد كريتسمر شكر الوفد الهولندي على ردوده المتعلقة بسلوك بعض أفراد وحدة الدولة الطرف في سريبرينيكا.
    Enfin, pour ce qui est du salut nazi qu'auraient fait des soldats du contingent néerlandais, M. Ramaer n'a pas connaissance de cette affaire mais, si ce que rapporte M. Kretzmer est exact, il s'agit d'un incident regrettable mais isolé. UN وفيما يخص التحية النازية التي أداها بعض جنود الوحدة الهولندية، ذكر أنه ليس على علم بتلك المسألة. بيد أنه إذا ما قاله السيد كريتسمر كان صحيحاً، فإنه يعتقد أن الأمر يتعلق بحادث مؤسف ولكنه منعزل.
    10. M. ANDO est favorable à la marche à suivre proposée par M. Kretzmer pour diffuser la déclaration une fois qu'elle aura été adoptée par le Comité. UN 10- السيد أندو قال إنه يؤيد الإجراء الواجب اتباعه والمقترح من السيد كريتسمر لنشر البيان بعدما تعتمده اللجنة.
    63. M. Kretzmer regrette que, comme le rapport précédent, le rapport à l'examen contienne un certain nombre d'informations sur la législation mais ne dise pratiquement rien de la situation concrète. UN 63- السيد كريتسمر أعرب عن أسفه لكون التقرير قيد الاستعراض، تضمن على غرار التقرير السابق، بعض المعلومات عن التشريعات ولكنه لم يذكر شيئاً تقريباً عن الحالة الفعلية.
    64. M. Kretzmer s'interroge sur le respect par les autorités péruviennes des obligations que leur fait le Pacte. UN 64- وتساءل السيد كريتسمر بشأن وفاء السلطات في بيرو بالتزاماتها بموجب العهد.
    Dans ces conditions, la situation au regard de la garde à vue au Pérou constitue une violation flagrante du Pacte, et M. Kretzmer souhaiterait entendre la délégation péruvienne sur ce point. UN وفي ظل هذه الظروف، يمثل الوضع فيما يخص الحبس الاحتياطي في بيرو انتهاكا صارخا للعهد، وأعرب السيد كريتسمر عن رغبته في الاستماع إلى تعليق وفد بيرو على هذه النقطة.
    M. Hipólito Solari Yrigoyen UN السيد ديفيد كريتسمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد