Au Brésil, il est d'usage de reformuler le bilan d'ouverture. | UN | وتتمثل الممارسة الشائعة في البرازيل في إعادة صياغة كشف الميزانية الافتتاحي. |
le bilan, le compte de résultats et les notes constituent les documents fondamentaux, les autres étant des documents complémentaires. | UN | ويمثل كشف الميزانية وبيان الدخل والمذكرات المتصلة بها البيانات الأساسية، أما البيانات الأخرى فهي بيانات تكميلية. |
Le preneur n'est pas tenu de reporter dans le bilan la valeur des actifs pris en location ainsi que le passif correspondant. | UN | ولا يشترط أن يظهر المستأجر قيمة الأصل المؤجَّر والخصم المقابل لـه في كشف الميزانية. |
La conversion de postes du bilan comptabilisés en d'autres monnaies est également régie par les normes comptables du système des Nations Unies. | UN | كما تتفق السياسة المتعلقة بتحويل بنود كشف الميزانية المسجلة بعملات أخرى مع معايير المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة. |
ix) Amende pour non-présentation du bilan | UN | `9` الغرامة بسبب التقصير في تقديم كشف الميزانية |
La réserve pour les passations par profits et pertes est imputée dans le bilan aux comptes débiteurs divers et autres charges constatées d'avance. | UN | وأدرج الاحتياطي المعد للشطب في كشف الميزانية تحت حسابات أخرى مستحقة القبض ونفقات مؤجلة. |
Conformément aux articles comptables des Nations Unies, le matériel durable acheté au moyen des contributions volontaires versées au HCR n’est pas inclus dans le capital fixe sur le bilan, il est comptabilisé comme dépenses et imputé au projet pertinent l’année de son acquisition. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية لﻷمم المتحدة لا تدرج الممتلكات اللامستهلكة المشتراة من صناديق التبرعات في اﻷصول الثابتة في كشف الميزانية وإنما تقيد بوصفها نفقات في المشروع المناسب سنة الاقتناء. |
Conformément aux pratiques comptables des Nations Unies, les achats de biens durables ne figurent pas dans les actifs fixes dans le bilan, mais sont imputés aux dépenses du projet correspondant durant l’année d’acquisition. | UN | وفقا لسياسات المحاسبة المتبعة في اﻷمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات المستهلكة في اﻷصول الثابتة في كشف الميزانية ولكنها تقيد بوصفها نفقة على حساب المشروع المناسب في سنة اقتنائها. |
Conformément aux pratiques comptables des Nations Unies, les achats de biens durables ne figurent pas dans les actifs fixes dans le bilan, mais sont imputés aux dépenses du projet correspondant durant l'année d'acquisition. | UN | وفقا لسياسات المحاسبة المتبعة في اﻷمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات المستهلكة في اﻷصول الثابتة في كشف الميزانية ولكنها تقيد بوصفها نفقة على حساب المشروع المناسب في سنة اقتنائها. |
1.19 le bilan doit au minimum comprendre des rubriques présentant les montants suivants: | UN | 1-19 وينبغي أن يتضمن كشف الميزانية العمومية، كحد أدنى، بنوداً مفصّلة تعبر عن المبالغ التالية: |
1.21 Une entreprise doit publier, soit dans le bilan proprement dit, soit dans les notes complémentaires, les informations suivantes: | UN | 1-21 وينبغي للمؤسسة أن تبين ما يلي إما في كشف الميزانية العمومية نفسه أو في الملاحظات المرفقة به: |
Pour un intermédiaire ou un utilisateur final, la chute du prix se répercute sur la valeur des stocks, ce qui a un effet préjudiciable sur le bilan financier. | UN | أما بالنسبة للوسيط أو المستخدم النهائي، فإن هبوط الأسعار يؤثر في قيمة المخزون، ومن ثم يتأثر كشف الميزانية المالية سلباً. |
147. Outre les pièces justificatives susmentionnées, Transkomplekt a fourni une déclaration sous serment de son chef comptable sur le chantier aux termes de laquelle le bilan pour 1991 comprenait les charges à payer au titre des dépenses alléguées. | UN | 147- قدمت الشركة، بالإضافة إلى الأدلة المذكورة أعلاه، شهادة من كبير محاسبيها في الموقع مفادها أن كشف الميزانية لعام 1991 قد اشتمل على قيود تتعلق بالنفقات المزعومة. |
415. Pour étayer cet élément de perte, Wood Group n'a fourni à la Commission que le bilan relatif au contrat d'entretien pour le deuxième trimestre civil de 1990. | UN | 415- ودعماً لعنصر الخسارة هذا، لم تقدم الشركة إلى اللجنة أية إثباتات أخرى غير كشف الميزانية فيما يتعلق بعقد الصيانة لفترة الأشهر الثلاثة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990. |
415. Pour étayer cet élément de perte, Wood Group n'a fourni à la Commission que le bilan relatif au contrat d'entretien pour le deuxième trimestre civil de 1990. | UN | 415- ودعماً لعنصر الخسارة هذا، لم تقدم الشركة إلى اللجنة أية إثباتات أخرى غير كشف الميزانية فيما يتعلق بعقد الصيانة لفترة الأشهر الثلاثة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990. |
Selon le bilan social du Congo de décembre 2005, le taux de desserte en milieu urbain est de 40 pour cent, et chute à 14 pour cent en milieu rural. | UN | وحسب كشف الميزانية الاجتماعية للكونغو الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2005، تبلغ نسبة الوصل بالمياه الصالحة للشرب في الوسط الحضري 40 في المائة وتنخفض في الوسط الريفي إلى 14 في المائة. |
La conversion de postes du bilan comptabilisés en d'autres monnaies est également régie par les normes comptables du système des Nations Unies. | UN | كما تتفق السياسة المتعلقة بتحويل بنود كشف الميزانية المسجلة بعملات أخرى مع معايير المحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
v) Aux fins de l'établissement du bilan, la partie des avances au titre de l'indemnité pour frais d'études censée se rapporter aux années scolaires ou universitaires achevées à la date de l'état financier est comptabilisée comme charge comptabilisée d'avance. | UN | `5 ' لأغراض بيان كشف الميزانية فقط، تدرج أجزاء سُلف مِنَح التعليم، التي يفترض أنها تتصل بالسنوات الدراسية المنتهية بتاريخ إعداد البيان المالي، كمصروفات مُرحَّلة. |
La fraction de l'avance consentie au titre de l'indemnité pour frais d'études qui est censée correspondre à la partie de l'année scolaire écoulée à la date de l'établissement de l'état financier n'est comptée comme charge comptabilisée d'avance qu'aux fins de l'établissement du bilan. | UN | ويبين الجزء من سلف منح التعليم، الذي يفترض بأنه يتعلق بالعام الدراسي المنتهي في تاريخ البيان المالي، كنفقات مؤجلة لأغراض كشف الميزانية العامة لا غير. |