ويكيبيديا

    "كضمان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme garantie
        
    • de garantie
        
    • en garantie
        
    • pour garantir
        
    • garantie non
        
    • garanties
        
    • comme sûreté
        
    • garantie bloquées
        
    • en tant que garantie
        
    • comme une garantie
        
    • garantie de
        
    • de gage
        
    • nantissement
        
    • sur un compte séquestre
        
    • cas où
        
    Les femmes ont besoin de terres qu'elles pourraient utiliser comme garantie lorsqu'elles ont besoin d'emprunter de l'argent à des institutions financières. UN كما تحتاج المرأة إلى اﻷرض لتستخدمها كضمان عندما تحتاج إلى اﻹقتراض من المؤسسات المالية.
    En plus de fournir un moyen de subsistance, la terre peut également être utilisée comme garantie pour obtenir un prêt en vue de générer des revenus. UN ولا توفر الأراضي سبل كسب العيش فحسب، بل يمكن أيضا استخدامها كضمان للحصول على قروض لإدرار الدخل.
    Selon les amendements apportés aux termes du contrat, la retenue de garantie devait être débloquée en deux fractions égales. UN كما نص العقد بصيغته المعدلة على الإفراج عن المبالغ المحتجزة كضمان للأداء في جزأين متساويين.
    Ces dépôts ont été conservés par le Ministère à titre de garantie contre d'éventuels vices de construction. UN غير أن الوزارة احتجزت هذه المبالغ المودعة كضمان مقابل أية عيوب قد تظهر في البناء.
    Mais ses pertes avaient atteint une telle somme qu'il m'a promis sa bague en garantie. Open Subtitles ، و لكن بعد فتره ، خسارته أصبحت سخيفه فوعدني بخاتمه كضمان
    Pour atténuer le risque de contrepartie, de nouvelles techniques ont été mises au point, qui consistent notamment à utiliser des transactions sur produits de base pour garantir des financements. UN وفي تمويل السلع اﻷساسية، تم استحداث تقنيات جديدة لتخفيف مخاطر عجز النظراء، وخاصة من خلال استخدامات مبتكرة لتدفقات المعاملات السلعية كضمان لتمويل المعاملات.
    A cette époque, elles ne pouvaient signer de contrat ni faire de dettes, enregistrer des biens meubles en leur nom, ni acheter, vendre ou utiliser des biens meubles comme garantie de prêt sans l'autorisation expresse de leurs époux ou d'autres parents de sexe masculin. UN وفي ذلك الحين، لم يكن في استطاعتها إبرام عقد وتكبد دين ما، ولا تسجيل أموال غير منقولة باسمها، ولا شراء أو بيع أو استخدام الملكية كضمان للحصول على قرض دون إذن صريح من الزوج أو أحد الأقرباء الذكور.
    Utilisation de titres intermédiés comme garantie UN :: استخدام الأوراق المالية المودعة لدى وسيط كضمان
    Quand des stocks sont utilisés comme garantie, le financement est, en général, de 50 % du coût de remplacement courant. UN وعندما يستخدم المخزون كضمان إضافي، تبلغ قيمة التمويل بوجه عام قرابة 50 في المائة من كلفة الاستبدال الراهنة.
    Au départ, elles manquent d'actifs corporels qui pourraient être utilisés comme garantie; UN :: تفتقر في المراحل الأولية من دورتها العمرية إلى الأصول المادية التي يمكن استخدامها كضمان إضافي.
    Trois pour cent ont été conservés à titre de sûreté pendant le délai de garantie. UN وتم الاحتفاظ بنسبة 3 في المائة من قيمة العقد كضمان لفترة الصيانة.
    Absence, dans les premières étapes de leur cycle de vie, d'actifs corporels qui puissent servir de garantie; UN :: تفتقر في المراحل الأولي من حياتها إلى الأصول المادية التي يمكن استخدامها كضمان إضافي؛
    La création de droits sur des créances à titre de garantie d'une dette ou d'une autre obligation est considérée comme un transfert; UN ويعتبر إنشاء حقوق في المستحقات كضمان لمديونية أو التزام آخر بمثابة نقل؛
    L'une est l'affectation des droits de propriété intellectuelle en garantie d'un crédit, qui fait l'objet du projet de supplément. UN أحدهما هو استخدام حقوق الملكية الفكرية كضمان للائتمان، وهو موضوع مشروع الملحق.
    La première comprend les opérations dans lesquelles les droits de propriété intellectuelle eux-mêmes sont affectés en garantie d'un crédit. UN والفئة الأولى تشمل المعاملات التي تُستخدم فيها حقوق الملكية الفكرية نفسها كضمان للائتمان.
    Les accords de crédit—bail exigent en général 10 % du coût du bien en garantie et arrivent à échéance au bout de trois à cinq ans. UN وتشترط ترتيبات التأجير النموذجية 10 في المائة من كلفة الأصل كضمان وتنتهي بعد فترة من ثلاث إلى خمس سنوات.
    En outre, un montant de 597 996 848 dollars avait été mis en réserve pour garantir les paiements dus à des fournisseurs dont les lettres de crédit restaient à réaliser. UN وفي الوقت نفسه احتجز مبلغ قدره ٨٤٨ ٩٩٦ ٥٩٧ دولارا كضمان لتغطية المبالغ المستحقة للموردين الذين ظلت خطابات الاعتماد المتعلقة بهم مفتوحة.
    Montant modifié Travaux non payés et retenues de garantie non versées FRF 39 660 186 UN عمل أُنجز ولم تُدفع أجوره، ومبالغ نقدية محتجزة كضمان
    À Nevis, selon les statistiques, les femmes possèdent des biens fonciers qu'elles utilisent comme garanties pour effectuer des travaux de construction. UN إلا أن الإحصاءات تشير في نيفيس إلى حيازة المرأة للممتلكات واستخدامها كضمان لأغراض البناء.
    La loi sur le crédit agricole permet d'utiliser le bétail comme sûreté. UN ويجيز قانون الائتمان الزراعي استخدام الثروة الحيوانية كضمان إضافي.
    Factures impayées et retenues de garantie bloquées UN الفواتير غير المسددة والمبالغ المحتجزة كضمان للأداء
    En effet, des obligations souveraines d'une valeur de 40 000 milliards de dollars constituent un actif de base dans le système bancaire et dans les réserves en tant que garantie sur les marchés des capitaux mondiaux. UN وفي الواقع، فإن السندات السيادية التي تبلغ قيمتها ما لا يقل عن 40 تريليون دولار تشكل الأصول الأساسية في النظم المصرفية والاحتياطيات كضمان في أسواق رأس المال في جميع أنحاء العالم.
    La possibilité est ouverte aux pauvres d'utiliser leurs biens comme une garantie pour l'obtention d'un crédit, comme un prêt d'entreprise ou une hypothèque. UN وبذلك تتوافر للفقراء الفرصة لاستخدام الملكية كضمان للحصول على الائتمان، من قبيل القروض التجارية أو الرهن العقاري.
    58.1 L'Office a le droit préférentiel inconditionnel de liquider chacune de ses créances au moyen de tous soldes liquides et de tous autres actifs qu'il détient pour son propre compte ou pour le compte du débiteur concerné, que ce soit à titre de gage pour garantir ses créances ou à tout autre titre, dès que la créance est échue et exigible. UN 58-1 تتمتع الهيئة بحق تفضيلي غير مشروط في استيفاء كل مطالبة من مطالباتها من أي أرصدة نقدية أو أصول أخرى تحتفظ بها لحسابها هي أو لحساب المدين المعني، سواء كضمان لتأمين مطالباتها أو بصفة أخرى، متى أصبحت تلك المطالبة مستحقة وواجبة الدفع.
    Ces exploitants ne peuvent pas obtenir de prêts car ces terres ne peuvent pas leur servir de nantissement. UN ولا يستطيع الأشخاص الحصول على قروض لعدم إمكانية استخدام هذه الأراضي كضمان.
    Les montants correspondants seraient déposés sur un compte séquestre. UN واتفق على أن تحتجز هذه المبالغ بعد ذلك كضمان.
    Ils m'ont emmenée au cas où ça se passait mal. Open Subtitles لقد وضعوني هُنا فقط كضمان في حالة حدوث أى خطأ ما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد