Nous tenons également à souhaiter la bienvenue à la République de Tuvalu, qui s'est jointe à nous il y a quelques jours en tant que nouveau membre de l'ONU. | UN | ولا يفوتني أن أرحِّب بجمهورية توفالو التي انضمت إلينا منذ أيام كعضو جديد في الأمم المتحدة. |
Permettez-moi enfin de souhaiter la bienvenue à l'État de Tuvalu en tant que nouveau membre de notre Organisation. | UN | كما أغتنم الفرصة لأرحب بدولة توفالو كعضو جديد في منظمتنا. |
Les Îles Salomon se félicitent vivement de l'admission de notre nation soeur Tuvalu en tant que nouveau membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن جزر سليمان ترحب بشدة بانضمام الدولة الشقيقة توفالو كعضو جديد في الأمم المتحدة. |
Sur cette note, je souhaite la bienvenue à un nouveau membre, le Soudan du Sud. | UN | وهنا، أود أن أرحب بجنوب السودان كعضو جديد في أسرة الأمم. |
Je suis sûr que, représentant un nouveau membre récemment admis à la Conférence, vous apporterez une nouvelle vigueur et des idées fraîches dans ses entreprises. | UN | وأنا على ثقة في أنكم كعضو جديد انضم مؤخراً إلى هذه الهيئة، ستمنحون مساعيها قوة وتبصراً جديدين. |
Le Président souhaite la bienvenue à la délégation de la Bolivie en sa qualité de nouveau Membre du Comité spécial. | UN | ٤ - الرئيس: رحب بوفد بوليفيا كعضو جديد في اللجنة الخاصة. |
L'admission de la Confédération suisse comme nouveau membre de l'Organisation des Nations Unies est un motif de profonde satisfaction pour Madagascar. | UN | وإن قبول انضمام الاتحاد الكونفدرالي السويسري كعضو جديد في الأمم المتحدة يعتبر بالنسبة لمدغشقر مصدر ارتياح عميق. |
Le Royaume du Swaziland s'associe aux autres membres pour souhaiter la bienvenue à la République de Tuvalu en tant que nouveau membre de l'ONU. | UN | وتضم مملكة سوازيلند صوتها إلى الآخرين في الترحيب بجمهورية توفالو كعضو جديد في المنظمة. |
Son unique ambition, en tant que nouveau membre de la communauté internationale, était de rattraper le temps perdu dans la quête du développement. | UN | وكان طموحها الوحيد كعضو جديد في المجتمع الدولي في التعويض عن الوقت الضائع بالتنمية. |
Il a accueilli la Banque centrale européenne en tant que nouveau membre. | UN | ورحبت بالبنك المركزي الأوروبي كعضو جديد. |
Mon pays, en tant que nouveau membre des Nations Unies, est prêt à mettre au service de l'Organisation, pour les 50 années qui s'ouvrent devant elle, sa nature pacifique, sa bonne volonté, son énergie et son enthousiasme, ses connaissances et son expérience. | UN | وبلدي كعضو جديد على استعداد للعمل على أن يجلب لﻷمم المتحدة في الخمسين سنة القادمة روح المودة وحسن النية والطاقة والحماسة والمعرفة والخبرة. |
L'orateur a souhaité la bienvenue au Cambodge en tant que nouveau membre de l'Organisation. Il a remercié le Président de la Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1983 sur les bois tropicaux pour le rôle que cette personnalité avait joué pendant la période des négociations. | UN | ورحب بكمبوديا كعضو جديد في المنظمة، ووجه الشكر لرئيس مؤتمر اﻷمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي لﻷخشاب الاستوائية لعام ٣٨٩١، للدور الذي قام به أثناء فترة المفاوضات. |
Les Ministres ont accueilli la République du Soudan du Sud en tant que nouveau membre du Partenariat Afrique-Turquie. | UN | 27 - ورحب الوزراء بجمهورية جنوب السودان كعضو جديد في الشراكة بين أفريقيا وتركيا. |
Le Président Nena (interprétation de l'anglais) : Il y a cinq ans, la délégation de mon gouvernement assistait à la Conférence de Rio en tant que nouveau membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | الرئيس نينا )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل خمس سنوات، حضر وفــد بلـدي مؤتــمر ريـو كعضو جديد في اﻷمم المتحدة. |
De cet examen la Cour a conclu que, si elle n'était pas ouverte à la République fédérale de Yougoslavie à la date du dépôt de la requête, elle l'était le 1er novembre 2000, date à laquelle la République fédérale de Yougoslavie avait été admise à l'ONU en tant que nouveau membre et était donc devenue partie au Statut. | UN | وخلصت المحكمة من هذا النظر إلى أنه إذا لم يكن بابها مفتوحا أمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في التاريخ الذي قدم فيه الطلب، فقد أصبح كذلك منذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أي التاريخ الذي قبلت فيه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كعضو جديد في الأمم المتحدة وبالتالي أصبحت طرفا في النظام الأساسي. |
M. LAMDAN (Israël) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole en tant que nouveau membre et membre à part entière de la Conférence, permettez-moi de vous complimenter pour la façon dont vous avez dirigé nos discussions jusqu'à présent. | UN | السيد لامدان )اسرائيل( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، حيث أن هذه هي المرة اﻷولى التي أحصل فيها على الكلمة كعضو جديد كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح، أود أن أعرب عن تهنئتي لكم على الطريقة التي وجهتم بها أعمالنا حتى اﻵن. |
La Commission a également nommé un nouveau membre, Jacques Roger Baudot (France), au Conseil d’administration pour un mandat de quatre ans prenant fin le 30 juin 2003. | UN | وأقر أيضا ترشيح اللجنة السيد جاك روجي بودوت )فرنسا( كعضو جديد في المجلس لفترة أربع سنوات تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٣. |
M. Jesensky ne doute pas que l'on puisse trouver une solution qui tienne compte de la capacité de paiement de son pays et de sa qualité de nouveau Membre de l'Organisation. Il pense que le Bureau se penchera sur la question, et il le remercie d'avance de ses suggestions concernant la manière de régler le problème. | UN | وأبدى السيد جيسنسكي عدم شكه في إمكانية وجود حل يأخذ في الاعتبار قدرة بلده على الدفع وصفته كعضو جديد في المنظمة وقال إن المكتب سيعكف على هذه المسألة وإنه يشكره سلفا على مقترحاته فيما يتعلق بكيفية تسوية هذه المشكلة. |