Ce rôle de catalyseur d'idées en matière d'apprentissage et de connaissances dans le système a été considéré comme approprié. | UN | وقد رئي أن دور الكلية كعنصر حفاز للابتكار في مجالات التعلم والمعرفة في كل أنحاء المنظومة دور ملائم. |
Bon nombre soulignent également l'importance pour le HCR d'agir en tant que catalyseur à cet égard. | UN | كما أكدت عدة وفود أهمية عمل المفوضية كعنصر حفاز في هذا المجال. |
La Croatie considère le suivi du processus d'Ottawa comme un catalyseur pour faire avancer réellement l'action antimines sous tous ses aspects. | UN | وتهتم كرواتيا بمتابعة عملية أوتاوا كيما تعمل كعنصر حفاز لنهوض حقيقي بالإجراءات المتعلقة بالألغام من كل جوانبها. |
Son but est plutôt, dans toute la mesure possible, de jouer un rôle de catalyseur pour les travaux d’autres instances, et de soutenir ces travaux. | UN | بل تحاول المفوضية عوضا عن ذلك وبقدر اﻹمكان، أن تعمل من خلاله كعنصر حفاز ومساند لعمل اﻵخرين. |
∙ Servir de catalyseur, dans le but de faire participer les femmes aux principales activités de développement aussi souvent que possible, au stade du préinvestissement; | UN | ● العمل كعنصر حفاز بهدف ضمان المشاركة المناسبة للمرأة في اﻷنشطة الرئيسية للتنمية، وبقدر اﻹمكان، في مرحلة ما قبل الاستثمار؛ |
Des femmes de toutes races, classes sociales et origines géographiques ont servi de catalyseur au mouvement pour la défense de l'environnement et de la démocratie. | UN | وأصبحت المرأة من جميع الطبقات واﻷجناس واﻹثنيات والمواقع تعمل كعنصر حفاز في اﻷنشطة البيئية والديمقراطية. |
Quant au suivi institutionnel, le système des Nations Unies joue indéniablement un rôle de catalyseur dans la mise en oeuvre du Programme d'action. | UN | وبالنسبة للمتابعة المؤسسية، لا جدال في أن منظومة اﻷمم المتحدة لها دور هام كعنصر حفاز لتنفيذ برنامج العمل. |
Des femmes de toutes races, classes sociales et origines géographiques ont servi de catalyseur au mouvement pour la défense de l'environnement et de la démocratie. | UN | وأصبحت المرأة من جميع الطبقات واﻷجناس واﻹثنيات والمواقع تعمل كعنصر حفاز في اﻷنشطة البيئية والديمقراطية. |
Le Gouvernement azerbaïdjanais espère que le HCR jouera un rôle de catalyseur pour la participation active des autres partenaires et le renforcement de la coordination sur le terrain. | UN | وذكرت أن أذربيجان تأمل في أن تعمل المفوضية كعنصر حفاز للمشاركة النشطة لشركاء آخرين ولتعزيز التنسيق على أرض الواقع. |
De même, il peut servir de catalyseur important pour établir une collaboration plus étroite entre les îles parmi tous ceux qui ont des enjeux dans les société insulaires, sur toute une série de problèmes prioritaires et de préoccupations partagées relatives à leur développement durable. | UN | ويمكنها بالمثل أن تعمل كعنصر حفاز هام ﻹرساء تعاون أوثق داخل الجزر فيما بين جميع أصحاب الشأن في المجتمعات الجزرية حول طائفة متنوعة من القضايا ذات اﻷولوية والشواغل المشتركة المتصلة بتنميتها المستدامة. |
Si la réunion n'a pas donné lieu à des annonces de contribution monétaire, les participants se sont néanmoins dits favorables au maintien de l'ONU dans son rôle de catalyseur de l'appui international et une division du travail a été esquissée. | UN | ورغم أنه لم تُعلن تبرعات نقدية في الاجتماع، فقد جرى التأكيد على دعم استمرار دور اﻷمم المتحدة كعنصر حفاز للدعم الدولي، وتم وضع الخطوط العريضة لتقسيم العمل. |
3. Elle doit agir comme le catalyseur de la gestion de l'apprentissage et du savoir à l'échelle du système des Nations Unies | UN | 3 - العمل كعنصر حفاز لعملية التعلم وإدارة المعارف على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Le dialogue avec le Comité devrait porter principalement sur les domaines dans lesquels des améliorations sont indispensables, sur la façon dont le Comité peut apporter une aide et sur la manière dont la coopération internationale pourrait servir de catalyseur. | UN | وسيركز الحوار مع اللجنة على المجالات التي يلزم إدخال تحسينات عليها، وكيفية قيام اللجنة بالمساعدة في هذا الشأن، والطريقة التي يمكن بها أن يعمل التعاون الدولي كعنصر حفاز لذلك. |
La tâche exige un personnel dévoué et innovateur, ayant foi dans l'Organisation, sensible aux besoins locaux et agissant comme catalyseur et non comme une simple courroie de transmission. | UN | ويتطلب هذا العمل موظفين يتميزون بالالتزام والابتكار ويؤمنون بدور المنظمة ويستشعرون الاحتياجات المحلية، ويعملون كعنصر حفاز وليس مجرد حملة رسائل. |
Les Nations Unies et les institutions spécialisées, dont le rôle en tant que catalyseur du développement est central, ne sauraient cependant à elles seules garantir le succès d'une telle entreprise sans le soutien ferme et résolu de la part de tous les pays, et notamment des plus riches d'entre eux. | UN | فاﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي تضطلع بدور أساسي كعنصر حفاز للتنمية لن تتمكن من ضمان نجاح هذه المهمة بمفردها وبدون الدعم الموطد العزم من جميع البلدان، ولا سيما أكثر البلدان ثراء. |
Parallèlement, la Division prêtera un appui fonctionnel au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes afin de favoriser le rôle catalyseur qu'il s'efforce de jouer pour placer l'exercice par les femmes de leurs droits individuels au coeur de l'action globale visant à améliorer la condition de la femme. | UN | وبالمثل، فإن الشعبة ستساعد، عند تقديم الخدمات الفنية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، هذه اللجنة في جهودها للعمل كعنصر حفاز لتعزيز تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان باعتباره جزءا رئيسيا في الجهد الشامل للنهوض بمركز المرأة. |
g) jouer un rôle de catalyseur en faveur de la coopération régionale en ce qui concerne les questions de réfugiés et les questions connexes. | UN | )ز( العمل كعنصر حفاز لتحقيق التعاون الاقليمي في قضايا اللاجئين والقضايا ذات الصلة. |
L'ONUDI ne dispose pas des ressources nécessaires pour jouer un rôle catalyseur et promoteur et doit en revanche être considérée comme un organisme capable de contribuer à l'action de reconstruction post-crise menée par des organismes plus importants dans les trois domaines visés, où son rôle de premier plan est reconnu. | UN | فاليونيدو تفتقر إلى الموارد اللازمة لكي تعمل كعنصر حفاز ورائد، ويجب النظر إليها بدلا من ذلك كوكالة يمكن أن تساهم في جهود إعادة البناء في فترة ما بعد الأزمات، التي تبذلها وكالات أكبر تعمل في مجالات التركيز الثلاثة الأخرى التي تقوم فيها اليونيدو بدور قيادي معترف به. |
Cet objectif ambitieux, un des éléments essentiels des objectifs du Millénaire pour le développement concernant les établissements humains, s'appuie sur un renforcement des orientations thématiques et sur une stratégie de partenariats conçue pour permettre à ONU-Habitat de jouer énergiquement son rôle de catalyseur et de facilitateur des investissements. | UN | ويدعم هذا الهدف الطموح والضروري أيضا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية وجود تركيز مواضيعي أكثر تحديدا واستراتيجية شراكة صممت لتمكين موئل الأمم المتحدة من القيام بدور قوي كعنصر حفاز وسابق على الاستثمار. |
b) De servir de catalyseur pour ce qui est de la participation des femmes aux principales activités de développement, aussi souvent que possible au stade du préinvestissement; | UN | )ب( العمل كعنصر حفاز يهدف إلى كفالة مشاركة المرأة على النحو السليم في اﻷنشطة الرئيسية للتنمية، وأن يتم ذلك بصورة متكررة، قدر اﻹمكان في مرحلة ما قبل الاستثمار؛ |