Dans ce but, le PNUE se concentre sur l'utilisation efficace des ressources et la mise en œuvre d'une démarche basée sur le cycle de vie. | UN | ومن أجل ذلك، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز كفاءة استخدام الموارد وتنفيذ نهج دورة الحياة. |
Les priorités du secteur évoluent elles aussi, passant du strict respect des règlements à l'utilisation efficace des ressources. | UN | وهناك تغير أيضاً في هدف الصناعة الذي يتحول من الامتثال للوائح إلى كفاءة استخدام الموارد. |
Ce mémorandum assure l'utilisation efficace des ressources et renforce la responsabilité des organismes auprès des donateurs et des bénéficiaires. | UN | ويضمن التفاهم كفاءة استخدام الموارد ويعزز المسؤولية أمام الجهات المانحة والمستفيدين. |
On peut faire des progrès très sensibles vers l’aménagement durable des forêts grâce à l’utilisation plus rationnelle des ressources pour la récolte et la transformation des produits forestiers, en facilitant l’accès aux technologies et en en améliorant l’application et la diffusion. | UN | إن تحسين إمكانيات الوصول إلى التكنولوجيات واستخدامها ونشرها يمكن أن يعزز بدرجة كبيرة من التقدم المحرز في تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات من خلال زيادة كفاءة استخدام الموارد في جني وتصنيع منتجات الغابات. |
À cet égard, le Tribunal pourrait examiner d'autres solutions, comme une prolongation de la durée de chaque session, afin de permettre une utilisation plus efficace des ressources. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للمحكمة أن تنظر في إمكانيات بديلة، مثل تمديد فترة كل دورة بغرض زيادة كفاءة استخدام الموارد. |
Les opportunités de généraliser l'utilisation efficace des ressources dans le secteur du bâtiment en intégrant les considérations écologiques dans les chaînes d'approvisionnement sont également considérables. | UN | وفرص تحقيق نطاق أكبر من كفاءة استخدام الموارد في قطاع البناء، من خلال بذل جهود في تخضير سلاسل الإمداد، كبيرة أيضاً. |
Solutions de politique mondiale permettant de promouvoir l'utilisation efficace des ressources | UN | خيارات السياسات العالمية لتعزيز كفاءة استخدام الموارد |
Le renforcement des institutions gouvernementales et de l'état de droit est un moyen important pour maximiser l'utilisation efficace des ressources existantes pour le développement et d'accroître la confiance des donateurs, des gouvernements et de la société civile dans le processus de développement. | UN | كما أن تعزيز مؤسسات الحكم وسيادة القانون هي طريقة حيوية لتعظيم كفاءة استخدام الموارد الحالية المخصصة للتنمية وتعزيز ثقة المانحين والحكومات والمجتمع المدني في عملية التنمية. |
Unité de mesure : nombre de gouvernements et d'autorités locales ayant adopté ou commencé à mettre en œuvre des politiques, des règlements ou des instruments économiques nouveaux favorisant l'utilisation efficace des ressources et les modes de consommation et de production viables. | UN | وحدة القياس: عدد الحكومات والسلطات المحلية التي وضعت أو بدأت في تنفيذ السياسات والقواعد الجديدة أو الصكوك الاقتصادية التي تعزز كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Cette cohérence s'exprime par la définition d'indicateurs et d'objectifs communs et dans l'utilisation efficace des ressources pour promouvoir un impact plus fort au sein des pays et des communautés. | UN | ويعرَب عن هذا الاتساق في تعريف المؤشرات والأهداف المشتركة، وكذلك في كفاءة استخدام الموارد بهدف تشجيع المزيد من الأثر داخل الأمم والمجتمعات المحلية. |
(hors classe) pour l'utilisation efficace des ressources | UN | كبير موظفي برامج، كفاءة استخدام الموارد |
63. Coordonnateur régional pour les questions relatives à l'utilisation efficace des ressources | UN | منسق إقليمي، كفاءة استخدام الموارد |
Les importantes ressources inattendues et non justifiées demandées dans l'état présenté oralement par le Secrétariat vont à l'encontre de l'esprit du projet de résolution, qui prône l'utilisation efficace des ressources au stade de la planification. | UN | واعتبرت أن الموارد الكبيرة وغير المتوقعة وغير المستندة إلى أساس التي طلبتها الأمانة في بيانها الشفوي تتعارض مع روح مشروع القرار، الذي يدعو إلى كفاءة استخدام الموارد في مرحلة التخطيط. |
Ainsi, l'utilisation rationnelle des ressources et le développement économique faible en carbone peuvent-ils alléger les pressions et contribuer à écarter certaines causes potentielles des troubles sociaux. | UN | ومن ثمَّ، فإن كفاءة استخدام الموارد والأخذ بالتنمية الاقتصادية المنخفضة الانبعاثات الكربونية يمكن أن يقلِّلا من الضغوط وأن يساعدا على تفادي أسباب محتملة للصراع الاجتماعي. |
Plusieurs intervenants, toutefois, ont relevé des faits encourageants qui justifiaient un certain optimisme pour l'avenir de la région, notamment la démocratisation et une utilisation plus efficace des ressources dans le cadre de systèmes économiques orientés vers l'économie de marché. | UN | على أن عدة متكلمين نوهوا بوجود تطورات مشجعة في المنطقة وأشاروا الى وجود أسباب للتفاؤل كاﻷخذ بالنظام الديمقراطي وزيادة كفاءة استخدام الموارد عن طرق النظم الاقتصادية الموجهة نحو السوق. |
Innovations technologiques et institutionnelles pour une utilisation efficace des ressources | UN | الابتكارات التكنولوجية والمؤسسية من أجل كفاءة استخدام الموارد |
Depuis longtemps, l'Organisation fournit des services d'appui et de renforcement des capacités pour favoriser l'évolution vers une trajectoire de croissance fondée sur l'utilisation efficiente des ressources. | UN | وللمنظمة سجل حافل في مجال تقديم خدمات الدعم في مجال السياسات فضلاً عن بناء القدرات من أجل تعزيز عملية تحوّل في اتجاه مسار نمو يقوم على كفاءة استخدام الموارد. |
l'utilisation plus efficace des ressources peut donner lieu à des avantages indirects; c'est le cas par exemple quand les ressources en eau libérées par une meilleure utilisation de l'eau par les entreprises deviennent disponibles pour d'autres usages, ou quand de meilleures modalités de gestion des déchets ou la réutilisation de facteurs de production réduit la pollution engendrée. | UN | ويمكن تحقيق منافع اجتماعية غير مباشرة جراء تحسين كفاءة استخدام الموارد عندما تصبح مثلا الموارد المائية المحررة نتيجة استخدام أكثر كفاءة لهذه الموارد من قبل الشركات، متاحة لاستخدامات أخرى، أو عندما تخفِّض الإدارةُ الأفضل للنفايات أو إعادة استخدام المدخِلات كمية التلوث. |
Pour l'efficacité des ressources et une production plus propre | UN | كفاءة استخدام الموارد والتوصل إلى إنتاج أنظف |
ii) Efficience: Le secrétariat et le Mécanisme mondial entreprendront chacun d'étudier les moyens d'accroître l'efficience des ressources humaines et financières et solliciteront les avis de spécialistes quant à la manière d'organiser plus efficacement l'exécution du plan de travail conjoint. | UN | `2` الكفاءة: تشرع كل من الأمانة والآلية العالمية في بحث كيفية زيادة كفاءة استخدام الموارد البشرية والمالية، وتلتمسان المشورة الفنية بشأن كيفية تنظيم عملية تنفيذ خطة العمل المشتركة بمزيد من الفعالية. |
En outre, les États participant aux mémorandums d'entente sur le contrôle par l'État du port continuent à coordonner leurs activités. Par exemple, ils organisent des campagnes d'inspection communes afin d'optimiser l'utilisation des ressources et des informations. | UN | 61 -وعلاوة على ذلك، مازالت الدول المشاركة في مذكرة التفاهم المتعلقة بالمراقبة التي تقوم بها دولة الميناء تنسق أنشطتها المتعلقة بهذا الموضوع.فعلى سبيل المثال، تجري حملات تفتيش مركزة مشتركة تزيد من كفاءة استخدام الموارد والمعلومات. |
L'utilisation plus rationnelle des ressources vaut également pour les éléments matériels, l'énergie et l'eau car elle permet de réduire les émissions de gaz à effet de serre provenant de la production et de l'utilisation de l'énergie, de l'extraction, du traitement, du transport des éléments matériels ainsi que de l'évacuation des déchets. | UN | وينطبق تحسين كفاءة استخدام الموارد على المواد والطاقة والمياه أيضا. فهو يقلل من انبعاثات غازات الدفيئة من عمليات توليد الطاقة واستخدامها، واستخراج المواد ومعالجتها، والنقل، والتخلص من النفايات. |
Nous sommes conscients qu'il importe d'adopter une démarche prenant en compte l'ensemble du cycle de vie et de continuer à élaborer et appliquer des politiques en vue d'une utilisation efficiente des ressources et d'une gestion écologiquement rationnelle des déchets. | UN | 218 - ونسلم بأهمية اتباع نهج دورة الحياة وأهمية وضع سياسات تكفل كفاءة استخدام الموارد والإدارة السليمة بيئيا للنفايات وتنفيذ تلك السياسات. |
Par ailleurs, pour assurer la meilleure utilisation des ressources, les bureaux extérieurs sont maintenant autorisés, dans des limites clairement établies, à procéder à des réaffectations de fonds entre les rubriques budgétaires du budget administratif. | UN | كذلك خولت للمكاتب القطرية سلطة اعادة توزيع اﻷموال بين بنود الميزانية في اطار الميزانية الادارية ضمن حدود صارمة لضمان كفاءة استخدام الموارد. |
Une première phase d'élaboration conceptuelle a permis de mieux comprendre les paramètres d'utilisation efficace des ressources et les méthodes de normalisation qui sont nécessaires pour pouvoir intégrer la gestion de la chaîne logistique à la stratégie globale de fourniture de services. | UN | وقد أدّت مرحلة التطوير المفاهيمي المضطلع بها إلى فهم أفضل لمعايير كفاءة استخدام الموارد وممارسات التوحيد اللازمة لإدراج عمليات إدارة سلسلة الإمدادات في الاستراتيجية العامة لتقديم الخدمات. |
Il soutient activement les entreprises dans leurs efforts pour utiliser les ressources de manière plus efficace et pour être plus compétitives. | UN | والبرنامج يدعم بنشاط مؤسسات الأعمال في جهودها الرامية إلى تعزيز كفاءة استخدام الموارد وتعزيز قدرتها على المنافسة. |