ويكيبيديا

    "كفالة التنفيذ الكامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assurer l'application intégrale
        
    • assurer la pleine application
        
    • veiller à l'application intégrale
        
    • assurer la mise en œuvre intégrale
        
    • garantir l'exécution intégrale
        
    • application soient pleinement
        
    • veiller à la pleine application
        
    • ce qui est de faire appliquer intégralement
        
    • faire en sorte que
        
    • Garantir le strict respect
        
    • assurer l'entière application
        
    • assurer la mise en œuvre complète
        
    • assurer la mise en oeuvre intégrale
        
    La tâche la plus ardue consiste à assurer l'application intégrale des accords existants ainsi que l'octroi d'un traitement préférentiel aux pays pauvres. UN ويتمثل التحدي الأكبر في كفالة التنفيذ الكامل للإتفاقات القائمة مع منح المعاملة التفضيلية للبلدان الفقيرة.
    Le secrétariat du PNUE a mené d'autres actions visant à assurer l'application intégrale de tous les éléments de cette décision. UN وقد واصلت أمانة اليونيب القيام بإجراءات أخرى ترمي إلى كفالة التنفيذ الكامل لجميع عناصر هذا المقرر.
    Il encourage les autorités à assurer la pleine application des garanties et protections prévues par la loi. UN وهو يشجع السلطات على كفالة التنفيذ الكامل للاجراءات الوقائية والضمانات الواردة في القانون.
    L'autre défi auquel nous devons faire face, surtout en tant que dirigeants, consiste à veiller à l'application intégrale et au respect des lois relatives au VIH/sida. UN التحدي الذي نواجهه أيضا، لا سيما بوصفنا قادة، هو كفالة التنفيذ الكامل للقوانين المتصلة بفيروس نقص المناعة وإنفاذها.
    210. Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer la restructuration du NCC afin d'assurer la mise en œuvre intégrale de la Convention. UN 210- توصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف في عملية إعادة هيكلة المجلس الوطني للطفل بغية كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Objectif de l'Organisation : garantir l'exécution intégrale des mandats, ainsi que le respect des politiques et procédures de l'ONU, en ce qui concerne la gestion du programme de travail du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et de ses ressources humaines et financières UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتنظيم شؤون الموظفين والموارد المالية.
    i) De continuer de s'employer à renforcer encore la politique de lutte contre le harcèlement, sexuel en particulier, notamment en veillant à ce que les directives régissant son application soient pleinement suivies au Siège et sur le terrain; UN (ط) أن يواصل العمل على زيادة تعزيز السياسة المناهضة للتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي، بوسائل منها كفالة التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية لتطبيق هذه السياسة في المقر وفي الميدان()؛
    Il engage également le HCR à veiller à la pleine application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN ومضى قائلا إن المجموعة تحث المفوضية على كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    a) Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés par l'Agence internationale de l'énergie atomique pour ce qui est de faire appliquer intégralement l'accord de garanties avec l'Afrique du Sud (A/49/550); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن التقدم الذي أحرزته الوكالة الدولية للطاقة الذرية في كفالة التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات المبرم مع جنوب افريقيا )(A/49/550؛
    Ils se sont à nouveau dits déterminés à assurer l'application intégrale des accords du 5 mai et à faire en sorte que la violence cesse au Timor oriental. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد عزمهم على كفالة التنفيذ الكامل لاتفاقات 5 أيار/مايو وإنهاء العنف في تيمور الشرقية.
    Objectif de l'Organisation : assurer l'application intégrale des directives des organes délibérants et le respect des politiques et procédures de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la gestion du programme de travail et des ressources humaines et financières UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها في ما يتعلق بإدارة برنامج العمل وتنظيم شؤون الموظفين والموارد المالية.
    La Commission de suivi de l'application, placée sous la présidence de l'ONU, est chargée d'assurer l'application intégrale et rapide des dispositions de l'Accord d'Arusha. UN 4 - عُهد إلى لجنة رصد التنفيذ، برئاسة الأمم المتحدة، بمسؤولية كفالة التنفيذ الكامل والسريع لأحكام اتفاق أروشا.
    Nous continuons à appuyer les efforts visant à assurer la pleine application de la Convention, en respectant dûment l'équilibre délicat existant dans ses dispositions entre les droits et obligations des États. UN ونحن نواصل دعم الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، مع إيلاء الاحترام الواجب للتوازن الدقيق بين حقوق والتزامات الدول الواردة في أحاكمها.
    Il engage vivement l'État partie à assurer la pleine application des dispositions du code civil sur l'héritage et à combler l'écart entre le droit et la pratique, conformément aux dispositions des paragraphes 51 à 53 de la recommandation générale no 29 du Comité concernant les conséquences économiques du mariage, les relations familiales et leur dissolution. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الكامل للأحكام المتعلقة بالمواريث والتركات الواردة في القانون المدني وسد الفجوة بين القانون والممارسة، تمشيا مع الفقرات من 51 إلى 53 من التوصية العامة رقم 29 الصادرة عن اللجنة بشأن ما يترتب على الزواج والعلاقات الأسرية وفسخ الزواج من آثار اقتصادية.
    L'Administration a indiqué avoir contacté toutes les missions en 2013, pour leur demander de veiller à l'application intégrale de toutes les règles et normes relatives à la gestion des armes et des munitions. UN 30 - وذكرت الإدارة أنها أجرت اتصالات مع كافة البعثات في كانون الأول/ديسمبر 2013 وطلبت منها كفالة التنفيذ الكامل لكافة السياسات والمعايير ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة الأسلحة والذخيرة.
    Objectif de l'Organisation : veiller à l'application intégrale des décisions des organes délibérants et au respect des politiques et procédures de l'Organisation relatives à la gestion du programme de travail et des ressources humaines et financières du Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة في ما يتعلق بإدارة برنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتنظيم شؤون الموظفين والموارد المالية.
    Par ailleurs, l'action No. 43 demande aux États parties de veiller à offrir un cadre spécifique et efficace de manière à recenser les besoins et à mobiliser des ressources, tandis que les actions No. 45 et 46 traitent de la nécessité de promouvoir la coopération entre tous les États parties et de mettre en place une telle coopération afin d'assurer la mise en œuvre intégrale de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، يطلب الإجراء 43 إلى الدول الأطراف كفالة توفير إطار محدد وفعّال لتحديد احتياجات تعبئة الموارد. وبالإضافة إلى ذلك، يتناول الإجراءان 45 و 46 ضرورة تعزيز التعاون وسط جميع الدول الاطراف، والشروع في تنفيذ هذا التعاون من أجل كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Objectif : garantir l'exécution intégrale des mandats, ainsi que le respect des politiques et procédures de l'ONU, en ce qui concerne la gestion du programme de travail du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et de ses ressources humaines et financières. UN الهدف: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الموارد البشرية والمالية.
    i) De continuer de s'employer à renforcer encore la politique de lutte contre le harcèlement, sexuel en particulier, notamment en veillant à ce que les directives régissant son application soient pleinement suivies au Siège et sur le terrain ; UN (ط) أن يواصل العمل على زيادة تعزيز السياسة المناهضة للتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي، بوسائل منها كفالة التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية لتطبيق هذه السياسة في المقر وفي الميدان؛
    Il est nécessaire de veiller à la pleine application du programme d'action adopté à la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement. UN وينبغي لنا أن نعمل على كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    8. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa quarante-neuvième session, des progrès réalisés par le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour ce qui est de faire appliquer intégralement l'accord de garanties avec l'Afrique du Sud. UN ٨ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا بشأن التقدم المحرز من قِبل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في كفالة التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات المبرم مع جنوب افريقيا.
    10. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que les dispositions pertinentes de sa résolution 59/___ soit intégralement appliquées; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة الواردة في قرارها 59/_؛
    i) Garantir le strict respect des politiques, codes de conduite, principes directeurs sur la violence sexuelle et liée à l'appartenance sexuelle dans les situations de réfugiés, de rapatriés et de personnes déplacées ainsi que les principes directeurs du HCR sur la persécution liée au genre ; UN ' 1` كفالة التنفيذ الكامل للسياسات ومدونات السلوك والمبادئ التوجيهية العامة ذات الصلة بالعنف الجنسي والجنساني لدى اللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً، فضلاً عن المبادئ التوجيهية العامة للمفوضية بشأن الاضطهاد القائم على أساس الجنس؛
    Le Comité engage vivement l'État partie à assurer l'entière application de sa politique en faveur de l'éducation de base universelle adoptée en 1999 et la réalisation des objectifs relatifs à l'éducation figurant dans la politique nationale en faveur des femmes, notamment avec le soutien de la communauté internationale. UN 304 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الكامل لسياسة التعليم الأساسي الشامل، التي بدأت تنفيذها في عام 1999، والأهداف التعليمية الواردة في السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة في نيجيريا لعام 2000، بما في ذلك تنفيذها بدعم من المجتمع الدولي.
    Cuba appuie également la mise en place d'un mécanisme de suivi efficace pour assurer la mise en œuvre complète du Programme d'action. UN وتؤيد كوبا أيضا وضع آلية فعالة للمتابعة من شأنها كفالة التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Nous devrions ainsi pouvoir mobiliser l'engagement politique le plus élevé pour assurer la mise en oeuvre intégrale d'Action 21. UN وينبغي أن تكون لدينا القدرة في غضون ذلك على استخلاص أعلى درجات الالتزام السياسي للمساعدة على كفالة التنفيذ الكامل لجدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد