ويكيبيديا

    "كفالة تلقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • veiller à ce que les
        
    • assurer que les
        
    • de faire en sorte que
        
    • soient reçues
        
    • sorte que les
        
    • à veiller à ce que
        
    • de s'assurer que
        
    :: veiller à ce que les personnes de sexe féminin reçoivent une éducation égale à celles des personnes de sexe masculin au sein de leur famille; UN :: كفالة تلقي أفراد الأسرة من الإناث للتعليم على قدم المساواة مع الأفراد الذكور؛
    Il est naturellement important de veiller à ce que les femmes atteintes d'un cancer du sein reçoivent un traitement prompt et efficace mais il importe aussi de faire des recherches sur les causes et le développement de ce type de cancer. UN ومن المهم بطبيعة الحال كفالة تلقي النساء المصابات بسرطان الثدي العلاج بصورة عاجلة وفعالة، ولكن من المهم في الوقت نفسه إجراء بحوث حول أسباب سرطان الثدي والإصابة به.
    La CEPALC a été encouragée à veiller à ce que les préparatifs régionaux de la conférence de 2004 sur les petits États insulaires en développement bénéficient de toute l'assistance nécessaire à leur succès. UN وشُجعت اللجنة على كفالة تلقي العملية التحضيرية الإقليمية للمؤتمر المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي سيعقد في عام 2004، كافة المساعدات اللازمة لنجاحها.
    La MIPONUH coopère étroitement avec la Mission civile internationale commune ONU-Organisation des États américains, pour aider à s'assurer que les policiers haïtiens connaissent bien les questions relatives aux droits de l'homme. UN وتتعاون البعثة بصورة وثيقة أيضا مع البعثة المدنية الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية في هايتي للمساعدة على كفالة تلقي ضباط الشرطة الهايتية الفهم اللازم لمسائل حقوق الإنسان.
    Le Secrétaire général a continué de faire en sorte que le Comité dispose de ressources suffisantes. UN وقد واصل الأمين العام كفالة تلقي اللجنة التمويل الكافي.
    La CEPALC a été encouragée à veiller à ce que les préparatifs régionaux de la conférence sur les petits États insulaires en développement devant se tenir en 2004 bénéficient de toute l'assistance nécessaire à leur succès. UN وشُجعت اللجنة على كفالة تلقي العملية التحضيرية الإقليمية للمؤتمر المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي سيعقد في عام 2004، كافة المساعدات اللازمة لنجاحها.
    Cette composante fera fond sur les compétences des fonctionnaires locaux, des familles et des collectivités pour veiller à ce que les victimes de ce trafic reçoivent des services immédiats et intégrés, en étant notamment réunies avec leur famille. UN وسيسمح هذا العنصر بتنمية مهارات المسؤولين المحليين، والأُسر، والمجتمعات المحلية، من أجل كفالة تلقي ضحايا الاتجار خدمات فورية ومتكاملة بما في ذلك لمّ شملهم مع أُسرهم.
    Globalement, cette campagne a pour objectif de veiller à ce que les rescapées bénéficient d'un traitement médical et d'une aide psychosociale et puissent accéder à l'information juridique. UN ويتمثل الهدف من ذلك عموما في كفالة تلقي الناجين من العنف الجنسي والعنف القائم على التحيز الجنسي العلاجَ الطبي والمساعدة النفسية - الاجتماعية وحصولهم على المعلومات القانونية.
    128. veiller à ce que les programmes intégrés et sectoriels accordent l’attention nécessaire aux objectifs liés aux activités en matière de population et à la santé génésique. UN ١٢٨ - كفالة تلقي الشواغل المتصلة بالسكان والصحة اﻹنجابية للمخصصات الكافية في برامج متكاملة تمتد على نطاق القطاعات بأكملها.
    Le Service a une autre fonction importante qui est de veiller à ce que les conseils bénéficient de l’appui et de la coopération à laquelle leur donnent droit le Règlement de procédure et de preuve et la Directive. UN ١٤٥ - وثمة اختصاص آخر هام للوحدة يتمثل في كفالة تلقي المحامين ما يستحقونه من دعم وتعاون في إطار القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات والتوجيه.
    Conscient des effets négatifs des sanctions sur la balance des paiements, le FMI a pris un certain nombre d'initiatives afin de veiller à ce que les pays touchés qui satisfont aux critères requis aient plus aisément accès à ses ressources que la moyenne des autres pays et puissent exercer leurs droits de tirage dans des conditions plus favorables. UN واعترافا باﻵثار السيئة للجزاءات على ميزان المدفوعات، بذل صندوق النقد الدولي جهودا ترمي إلى كفالة تلقي البلدان المتضررة، عندما تستحق ذلك فرصة أكبر من المتوسط للحصول على موارد الصندوق وأن تجري عمليات السحب التي تقوم بها بشروط مؤاتية بدرجة أكبر.
    e) De veiller à ce que les enfants demandeurs d'asile et les enfants réfugiés aient accès à un enseignement de la même qualité que les enfants des écoles danoises. UN (ﻫ) كفالة تلقي الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين نفس نوعية التعليم الذي يتلقاه الأطفال في المدارس الدانمركية.
    L'Assemblée a confié au Haut-Commissaire le soin de veiller à ce que les réfugiés qui rentrent de plein gré dans leur pays d'origine (les < < rapatriés > > ) reçoivent une assistance qui contribue à leur réinsertion durable et de vérifier qu'ils sont en sécurité et vivent dans de bonnes conditions à leur retour. UN كما دعت الجمعية المفوض السامي إلى كفالة تلقي اللاجئين الذي يعودون طوعا إلى بلدان منشئهم ( " العائدين " ) للمساعدة بما يسهم في إعادة إدماجهم على نحو مستدام، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند العودة.
    On prendra soin de s'assurer que les agents responsables des achats et de la mise en œuvre sur les lieux bénéficieront des conseils et de l'assistance techniques voulus. UN وسيُحرص على كفالة تلقي المسؤولين عن المشتريات والتنفيذ في الموقع ما يلزم من مشورة وتوجيه ومساعدة أمنية فنية بجميع أبعادها.
    Pour s'en acquitter, l'Équipe spéciale doit continuer de s'assurer que les États Membres reçoivent du système des Nations Unies des services de conseil coordonnés, et qu'ils aient accès aux bonnes pratiques et à toute l'aide nécessaire pour mettre en œuvre tous les volets des quatre piliers de la Stratégie. UN ويتطلب هذا أن تواصل فرقة العمل كفالة تلقي الدول الأعضاء المشورة المنسقة من منظومة الأمم المتحدة إلى جانب استفادتها من الممارسات الجيدة وحصولها على الدعم في تنفيذ جميع الركائز الأربع للاستراتيجية.
    La MIPONUH a aussi coopéré étroitement avec la Mission civile internationale commune ONU-Organisation des États américains (OEA) et la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) pour aider à s'assurer que les policiers haïtiens connaissent bien les questions relatives aux droits de l'homme. UN كما تعاونت بعثة الشرطة التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي بصورة وثيقة أيضا مع البعثة المشتركة لمنظمة الدول اﻷمريكية والبعثة المدنية الدولية في هايتي للمساعدة على كفالة تلقي ضباط الشرطة الهايتية الفهم اللازم لمسائل حقوق اﻹنسان.
    Étant donné la volonté de faire en sorte que les personnes et entités soient informées par le Comité de toutes les décisions les concernant, il semblerait logique que le Médiateur soit dans l'obligation d'adresser une notification séparée à chaque personne ou entité pour laquelle une radiation a été décidée. UN ونظراً إلى أن المقصود هو كفالة تلقي الأفراد والكيانات رسائل إخطار بقرارات اللجنة التي تؤثر عليهم، فيبدو من المنطقي أن يكلف أمين المظالم أيضاً بإرسال إخطار منفصل إلى الفرد أو الكيان المعني في جميع حالات شطب الأسماء من القائمة.
    1. La Stratégie a pour objet de faire en sorte que les victimes d'actes d'exploitation ou d'agression sexuelles commis par des membres du personnel des Nations Unies ou du personnel apparenté reçoivent en temps utile une aide et un soutien adaptés. UN 1 - يتمثل الغرض من الاستراتيجية في كفالة تلقي ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها مساعدة ودعما مناسبين في الوقت المناسب.
    Objectif 1. La Stratégie a pour objet de faire en sorte que les victimes d'actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par des membres du personnel des Nations Unies ou de personnel apparenté reçoivent en temps utile une aide et un soutien adaptés. UN 1 - يتمثل الغرض من الاستراتيجية في كفالة تلقي ضحايا جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها مساعدة ودعما مناسبين في الوقت المناسب.
    Le Bureau a informé le Comité qu'aucun effort ne serait ménagé pour faire en sorte que les observations de l'Administration soient reçues dans les délais voulus afin que la publication de la version définitive des rapports d'audit ne soit pas retardée. UN كما أبلغ المكتب المجلس بأنه لن يدخر وسعا في كفالة تلقي تعليقات الإدارة في وقت مناسب، حتى لا يتأخر إصدار التقارير الختامية لمراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد