ويكيبيديا

    "كفالة حصول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • veiller à ce que
        
    • faire en sorte que
        
    • garantir l'accès
        
    • assurer que
        
    • garantir que
        
    • assurer l'accès
        
    • garantir aux
        
    • veillant à ce que
        
    • De permettre
        
    • assurer aux
        
    veiller à ce que 80 % des bébés soient nourris au sein au moins jusqu'à quatre mois pas de chiffes UN كفالة حصول ٠٦ في المائة من اﻷطفال على رضاعة طبيعية حتى يبلغوا أربعة أشهر من العمر على اﻷقل
    Elle s'efforce de veiller à ce que les droits sociaux et religieux soient garantis à tous. UN وتعمل المنظمة على كفالة حصول جميع الشعوب على الحقوق الاجتماعية والدينية الأساسية.
    Par ailleurs, veiller à ce que les jeunes femmes mariées aient accès à des services de santé procréative devrait également être une priorité. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون كفالة حصول الشابات المتزوجات على خدمات الصحة الإنجابية مسألة ذات أولوية.
    Le Gouvernement s'attache à faire en sorte que les Ghanéens retirent un bénéfice maximal de la production pétrolière. UN وينصب تركيز الحكومة على كفالة حصول الغانيون على الفائدة القصوى من إنتاج النفط.
    Mais le principal défi sera de faire en sorte que le personnel et les parties prenantes soient suffisamment informés et formés pour mettre ces politiques en pratique. UN غير أن التحدي الرئيسي سيتمثل في كفالة حصول الموظفين وأصحاب المصلحة على ما يكفي من معلومات وتدريب لتنفيذ هذه السياسات.
    Au niveau national, le Brésil s'efforce de garantir l'accès universel à l'eau potable et à l'assainissement. UN وعلى الصعيد الوطني تعمل البرازيل في سبيل كفالة حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Néanmoins, celui-ci, tel qu'il a été établi, permettra de réaliser le principal objectif recherché par la Commission, qui est d'assurer que le président ait un poste de niveau ministériel. UN ومع ذلك، فالتشريع بصيغته الموجودة، سيحقق الهدف الرئيسي للجنة، وهو كفالة حصول الرئيسة على رتبة وزير.
    veiller à ce que les familles disposent des ressources nécessaires pour répondre aux besoins de leurs membres, UN كفالة حصول الأسر على ما يلزمها من موارد للوفاء باحتياجات أفرادها؛
    iv) De veiller à ce que les personnes déplacées contre leur gré reçoivent une aide humanitaire sans devoir prouver qu'elles résident depuis six mois à leur lieu de résidence temporaire; UN ' ٤ ' كفالة حصول المشردين عنوة على المساعدة اﻹنسانية دون حاجة ﻹثبات اﻹقامة لمدة ستة أشهر في أماكن إقامتهم المؤقتة؛
    iv) De veiller à ce que les personnes déplacées contre leur gré reçoivent une aide humanitaire sans devoir prouver qu'elles résident depuis six mois à leur lieu de résidence temporaire; UN ' ٤ ' كفالة حصول المشردين عنوة على المساعدة اﻹنسانية دون حاجة ﻹثبات اﻹقامة لمدة ستة أشهر في أماكن إقامتهم المؤقتة؛
    Il l'invite aussi à veiller à ce que les femmes reçoivent le soutien dont elles ont besoin pour pouvoir témoigner contre les trafiquants. UN وتدعو الحكومة إلى كفالة حصول المرأة التي يتم الاتجار بها على الدعم الذي تحتاجه وتمكينها من الشهادة ضد من يتجرون بها.
    Il l'invite aussi à veiller à ce que les femmes reçoivent le soutien dont elles ont besoin pour pouvoir témoigner contre les trafiquants. UN وتدعو الحكومة إلى كفالة حصول المرأة التي يتم الاتجار بها على الدعم الذي تحتاجه وتمكينها من الشهادة ضد من يتجرون بها.
    veiller à ce que le public puisse avoir rapidement accès à tous les traités, qu'il s'agisse de la version imprimée ou de la version électronique sur l'Internet. UN كفالة حصول الجمهور فورا على المعاهدات في صورة مطبوعات أو عبر شبكة الإنترنت.
    Le Comité a également invité les États à faire en sorte que les femmes rurales puissent accéder à une formation pertinente. UN ودعت اللجنة كذلك الدول إلى كفالة حصول المرأة الريفية على خدمات التدريب والفرص ذات الصلة.
    iii) faire en sorte que les principaux décideurs, tant dans les domaines opérationnels que dans les domaines administratifs, soient informés correctement et en temps utile; UN `3 ' كفالة حصول صانعي القرار الرئيسيين في مجالي القضايا الموضوعية والإدارية على المعلومات الملائمة وفي حينها؛
    :: faire en sorte que les femmes aient accès aux ressources, aux biens et aux débouchés sur un pied d'égalité avec les hommes; UN :: كفالة حصول المرأة على الموارد والثروة والفرص، على قدم المساواة
    garantir l'accès universel aux pensions de retraite UN كفالة حصول الجميع على المعاشات التقاعدية في سن الشيخوخة
    3. Garantir l’accès universel aux soins de santé sexuelle et procréative UN 3 - كفالة حصول الجميع على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
    Les programmes de développement doivent également viser à assurer que les groupes les plus pauvres de la population en bénéficient le plus. UN ويجب أيضا أن تستهدف برامج التنمية كفالة حصول أفقر قطاعات السكان على أكبر نفع منها.
    :: garantir que les bénéfices profitent aux communautés autochtones et locales; UN :: كفالة حصول الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية على الفوائد
    Ce principe est fondé sur l'idée selon laquelle l'obligation d'assurer l'accès des personnes handicapées aux services nécessaires est une obligation commune de chacun. UN ويستند هذا المبدأ إلى فكرة أن الجميع يتقاسمون مسؤولية كفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الضرورية.
    Les ressources nécessaires n'ont pas été disponibles pour faire des progrès substantiels en vue de garantir aux femmes des chances égales sur le marché du travail. Observation finale 35. UN ٤٤ - لم تتح الموارد من أجل إحراز تقدم ملموس نحو كفالة حصول المرأة على فرص مكافئة لفرص الرجل في سوق العمل.
    :: veillant à ce que les femmes et les filles aient accès aux logements et aux abris, avec une sécurité d'occupation. UN :: كفالة حصول النساء والفتيات على المساكن والملاجئ وتأمين الحيازة.
    Sa délégation souhaiterait savoir quelles mesures d'autres États ont prises afin De permettre aux personnes ayant un handicap autre que physique d'avoir accès aux services dont elles ont besoin. UN وأعربت عن رغبة وفد بلدها في معرفة التدابير التي اتخذتها الدول الأخرى بغية كفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقات غير البدنية على الخدمات التي يحتاجون إليها.
    Article 11 : assurer aux femmes l'égalité de droits dans l'emploi UN المادة 11: كفالة حصول المرأة على حقوق مساوية لحقوق الرجل في العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد