Accès des femmes à des informations spécifiques permettant d'assurer la santé et le bien-être des familles | UN | حصول المرأة على معلومات تربوية محددة للمساعدة على كفالة صحة اﻷسرة ورفاهها |
Matériel informatif qui contribue à assurer la santé et le bien-être de la famille | UN | مواد إعلامية تسهم في كفالة صحة الأسرة ورفاهتها |
Soulignant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues susmentionnées et l'application de leurs dispositions, notant que leur but ultime est d'assurer la santé et le bien-être de l'humanité, | UN | وإذ تشدد على أهمية عالمية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وأهمية تنفيذ أحكامها، مع الإشارة إلى أن هدفها الأساس إنما هو كفالة صحة بني البشر ورفاههم، |
:: L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. | UN | :: إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة. |
Le Gouvernement de la République du Tadjikistan a choisi une stratégie visant à assurer une maternité sans risque en fournissant des services de planification familiale par le biais de spécialistes qualifiés de la santé de la procréation, et ce depuis 1996. | UN | اختارت حكومة جمهورية طاجيكستان استراتيجية تتمثل في كفالة صحة الأم من خلال خدمات تخطيط الأسرة التي يقدمها مختصون مؤهلون في مجال الصحة الإنجابية منذ عام 1996. |
Le Comité recommande donc que les recettes provenant de contributions ne soient définitivement apurées qu'à la fin de l'année pour assurer l'exactitude des montants inscrits dans les états financiers. | UN | ومن ثم، يوصي المجلس بإجراء التسوية النهائية لﻹيرادات اﻵتية من التبرعات في نهاية السنة بغية كفالة صحة أرقام اﻹيرادات المسجلة في البيانات المالية. |
Il était nécessaire d'assurer la santé et la sécurité des citoyens, en particulier des groupes à faibles revenus, qui tablaient sur l'offre d'inhalateurs à doseur accessibles et sûrs. | UN | غير أن من الضروري كفالة صحة وسلامة أولئك المواطنين الذين يعتمدون على توافر أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة ميسورة ومجربة، لا سيما الجماعات منخفضة الدخل منهم. |
Mieux instruites, comme le préconise le Programme d'action, les femmes sont mieux à même d'assurer la santé et une bonne nutrition à leurs enfants. | UN | ولذلك فإن تحسن مستوى التعليم لدى النساء من شأنه أن يجعلهن أكثر قدرة على كفالة صحة أطفالهن وتزويدهم بالتغذية السليمة، على نحو ما يدعو إليه برنامج العمل. |
assurer la santé maternelle est une priorité universelle. | UN | 51 - تشكل كفالة صحة الأم أولوية عالمية. |
et pour se conformer à leurs dispositions, Soulignant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues susmentionnées et l'application de leurs dispositions, notant que ces conventions visent à assurer la santé et le bien-être de l'humanité et réaffirmant les principes directeurs qui y sont énoncés et le régime de contrôle qu'elles établissent, | UN | وإذ تشدد على أهمية عالمية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وأهمية تنفيذ أحكامها، مع الإشارة إلى أن هدفها الأساسي إنما هو كفالة صحة بني البشر ورفاههم، وإذ تكرر تأكيد المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في هذه الاتفاقيات ونظام المراقبة الذي تجسده، |
Soulignant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues susmentionnées et l'application de leurs dispositions, notant que ces conventions visent à assurer la santé et le bien-être de l'humanité et réaffirmant les principes directeurs qui y sont énoncés et le régime de contrôle qu'elles établissent, | UN | وإذ تشدد على أهمية عالمية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وأهمية تنفيذ أحكامها، مع الإشارة إلى أن هدفها الأساسي إنما هو كفالة صحة بني البشر ورفاههم، وإذ تكرر تأكيد المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في هذه الاتفاقيات ونظام المراقبة الذي تجسده، |
h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. > > | UN | (خ) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة. |
h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. | UN | (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة. |
h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. | UN | (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسرة ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة. |
h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. > > | UN | (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة. " |
h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. | UN | (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسَر ورفاهها. بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة. |
h) Accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. | UN | (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسَر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة. |
h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. | UN | (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسرة ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة. |
h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. | UN | (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والمشورة التي تتناول تنظيم الأسرة. |
h) l'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. | UN | (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة. |
En outre, les objectifs du Millénaire pour le développement sont un guide pour l'élaboration et la mise en œuvre d'une politique nationale orientée vers la santé de la population, et qui est axée sur les soins, la prévention et la promotion de la santé. | UN | وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية نبراسا نستنير به لوضع وتنفيذ سياسة وطنية موجهة نحو كفالة صحة السكان، مع التركيز على الأهداف المتعلقة بالتيقظ والوقاية وتعزيز الصحة. |
Le Comité recommande donc que les recettes provenant de contributions ne soient définitivement apurées qu'à la fin de l'année pour assurer l'exactitude des montants inscrits dans les états financiers. | UN | ومن ثم، يوصي المجلس بإجراء التسوية النهائية لﻹيرادات اﻵتية من التبرعات في نهاية السنة بغية كفالة صحة أرقام اﻹيرادات المسجلة في البيانات المالية. |