ويكيبيديا

    "كفالة وجود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assurer une
        
    • veiller à ce que
        
    • garantir un
        
    • mettre en place
        
    • assurer un
        
    • faire en sorte que
        
    • d'assurer
        
    • veiller à établir
        
    • veiller à ce qu'un
        
    • disposer
        
    • garantir une
        
    • assurer que les
        
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU puisse aisément couvrir tous ses besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU puisse aisément couvrir tous ses besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    La MINUS a accepté de veiller à ce que, pour tous les futurs transferts d'actifs, une planification et des dispositifs d'entreposage satisfaisants soient mis en place. UN ووافقت بعثة الأمم المتحدة في السودان على كفالة وجود تخطيط مناسب ومرافق تخزين لجميع عمليات نقل الأصول في المستقبل.
    Objectif de l'Organisation : veiller à ce que les décisions engagent davantage la responsabilité personnelle de ceux qui les prennent UN هدف المنظمة: كفالة وجود قدر أكبر من المساءلة الشخصية عن صنع القرار
    Nous demandons aussi instamment au Conseil de faire en sorte qu'un contrôle plus ferme soit exercé sur la situation au sol, de façon que les réfugiés se voient au moins garantir un minimum de sécurité dans leur camp provisoire. UN وندعو المجلس أيضا إلى كفالة وجود سيطرة أكثر حزما على الحالة في الميدان بشكل يكفل للاجئين على اﻷقل درجة دنيا من اﻷمن في مساكنهم المؤقتة.
    :: mettre en place un cadre directif pour la pratique de formes de consommation et de production durables. UN :: كفالة وجود إطار للسياسات يتعلق بالأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج.
    Le programme de cours des stages de formation est établi en regard de ces normes pour assurer un niveau adéquat de formation. UN وتجري مراجعة المناهج وفقا لهذه المعايير، بغية كفالة وجود مستوى مناسب من التدريب.
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU puisse aisément couvrir tous ses besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU puisse aisément couvrir tous ses besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU puisse aisément couvrir tous ses besoins opérationnels. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة من تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية بسرعة.
    À cette fin, il importe de garantir les ressources nécessaires pour financer les activités prévues dans le cadre de la Décennie et assurer une continuité dans le fonctionnement de son secrétariat. UN ولهذا، فمن اﻷهمية بمكان كفالة وجود الموارد الضرورية لتحويل اﻷنشطة في إطار العقد، وكفالة استمرار عمل أمانته.
    Afin de créer et de promouvoir une culture de paix, les gouvernements portent la responsabilité de veiller à ce que des mécanismes pacifiques soient prévus pour le règlement des différends et la prévention des conflits. UN وتقع على عاتق الحكومات، بغية بناء وتعزيز ثقافة السلام، مسؤولية كفالة وجود آليات سلمية لتسوية المنازعات ومنع الصراعات.
    Il entend soumettre chacune de ces conventions au Parlement pour ratification, conformément à la procédure constitutionnelle, et veiller à ce que la législation nécessaire pour en transposer les dispositions dans le droit interne soit bien en place. UN وقد عقدت الحكومة عزمها على تقديم كل من هذه الاتفاقيات إلى البرلمان للتصديق عليها وفقا لإجراءاته الدستورية، وعلى كفالة وجود التشريعات اللازمة لإدماج كل من هذه الاتفاقيات في قوانينها الداخلية.
    La plus importante est de veiller à ce que, pour appliquer l'accord, il y ait une stratégie globale et cohérente qui soit bien comprise et acceptée par les deux organisations. UN ومن أولى هذه الخطوات كفالة وجود استراتيجية شاملة متسقة لتنفيذ الاتفاق تحظى بفهم الطرفين وبموافقتهما بشكل كامل.
    Objectif de l'Organisation : veiller à ce que les décisions engagent davantage la responsabilité personnelle de ceux qui les prennent UN هدف المنظمة: كفالة وجود قدر أكبر من المساءلة الشخصية عن صنع القرار
    Un investissement substantiel doit être mis dans le recrutement et la formation des enseignants; par ailleurs, les pouvoirs publics doivent garantir un nombre adéquat de femmes enseignantes ainsi que d'enseignants issus d'horizons divers afin de promouvoir l'objectif de l'éducation inclusive. UN وثمة حاجة إلى الاستثمار بقوة في استقدام المعلمين وتدريبهم، ويجب على الحكومات كفالة وجود أعداد كافية من المعلمات والمعلمين ممن يتمتعون بطائفة واسعة من المؤهلات اللازمة لتحقيق هدف التعليم الجامع.
    :: mettre en place un mécanisme efficace de coordination entre la Présidence, le Procureur et le Greffier pour toutes les questions concernant la Cour dans son ensemble UN :: كفالة وجود آلية فعالة للتنسيق بين هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل للمسائل المتعلقة بالمحكمة ككل.
    En plus, elle devrait s'investir davantage dans l'éradication de l'injustice et des inégalités afin d'assurer un monde meilleur pour les générations futures. UN وينبغي أن يبذل المزيد من الجهد من أجل القضاء على الظلم وعدم المساواة من أجل كفالة وجود عالم أفضل للأجيال القادمة.
    L'École des cadres aurait donc pour rôle de faire en sorte que l'ONU dispose d'un nombre de plus en plus important de personnes possédant des connaissances dans ces domaines. UN وتتولى الكلية آنذاك مسؤولية كفالة وجود عدد كاف ومتزايد من الأفراد داخل الأمم المتحدة ممن لديهم معرفة بهذه الميادين؛
    22. Encourage le Comité à veiller à établir des procédures équitables et claires pour l'inscription de noms sur la liste des personnes et entités désignées établie par le Comité et pour leur radiation de cette liste, ainsi que pour l'octroi de dérogations pour raisons humanitaires; UN 22 - يشجع اللجنة على كفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قائمة اللجنة ورفع أسمائهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية؛
    Des mesures ont été prises pour veiller à ce qu'un vivier d'hommes et de femmes possèdent les compétences, connaissances et qualifications nécessaires ainsi que les outils qui leur permettront d'assurer le bon fonctionnement d'un système juridique juste et équitable. UN وجرى عدد من التدخلات الرامية إلى كفالة وجود مجموعة من الرجال والنساء يتمتعون بالكفاءات والمعارف والمهارات والأدوات الضرورية لكفالة وجود نظام قانوني عادل ومنصف.
    Le Comité mixte a relevé que ces nominations donnaient au Secrétaire général une certaine souplesse, lui permettant de disposer d'une gamme plus large de compétences spécialisées en matière de placements. Au cours des années, le Secrétaire général avait ainsi pu nommer en même temps jusqu'à deux membres ad hoc. UN وأشير الى أن هذه التعيينات أتاحت لﻷمين العام درجة من المرونة تمكنه من كفالة وجود قاعدة عريضة من المشورة المتخصصة في مجال الاستثمارات عند الاقتضاء؛ وأشير كذلك الى أن لجنة الاستثمارات كان فيها في الوقت نفسه عضو خاص أو عضوان على مر السنين.
    Il s'agirait tout à la fois de garantir une présence accrue et plus efficace sur le terrain tout en conservant au Siège la masse critique nécessaire d'expertise technique. UN وسيكون الهدف هو كفالة وجود أكبر وأكثر فعالية في الميدان مع الحفاظ في الوقت نفسه على الكم الحاسم الضروري من الدراية التقنية في المقر.
    Il fallait prioritairement s'assurer que les institutions nationales nécessaires étaient en place, car l'aide ne pouvait induire aucun progrès durable si elle était surimposée à des institutions dépourvues des bases et des effectifs requis pour agir efficacement. UN واعتبرت كفالة وجود المؤسسات الوطنية الضرورية مسألة ذات أولوية، ﻷن المساعدة لايمكن أن تحقق نجاحا باقيا اذا استندت الى مؤسسات تفتقر الى ما يلزم من أسس وقوة لاتخاذ تدابير فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد