ويكيبيديا

    "كفاية الموارد البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • insuffisance des ressources humaines
        
    • manque de ressources humaines
        
    • les ressources humaines
        
    • adéquation des ressources humaines
        
    • pénurie de ressources humaines
        
    • des ressources humaines insuffisantes
        
    L'insuffisance des ressources humaines et financières des organisations de défense des droits de l'homme; UN عدم كفاية الموارد البشرية والمالية لمنظمات الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    Certains problèmes demeurent toutefois, notamment l'insuffisance des ressources humaines. UN بيد أنه ما زالت هناك بعض التحديات من بينها عدم كفاية الموارد البشرية.
    Le contrôle de l'application du régime du salaire minimum est effectif mais irrégulier en raison du manque de moyens de déplacement et de l'insuffisance des ressources humaines. UN والرقابة على تطبيق نظام الأجر الأدنى هي رقابة فعالة ولكنها متقطعة بسبب نقص وسائل الانتقال وعدم كفاية الموارد البشرية.
    Ce déclin est attribuable à un ensemble de facteurs, notamment le manque de ressources humaines et financières. UN وهذا التدني مرتبط بمجموعة عوامل، خاصة بعدم كفاية الموارد البشرية والمالية.
    Dans certains pays pilotes, les ressources humaines et financières allouées ont été insuffisantes. UN عدم كفاية الموارد البشرية والمالية في بعض البلدان الرائدة
    16. Attend avec intérêt une évaluation de l'adéquation des ressources humaines et financières allouées aux activités d'audit et d'investigation dans le prochain rapport de la Division des services de contrôle interne; UN 16 - يتطلع إلى تقييم مدى كفاية الموارد البشرية والمالية لأغراض التحقيق ومراجعة الحسابات في التقرير المقبل لشعبة خدمات الرقابة؛
    Les principaux problèmes tiennent à l'insuffisance des ressources humaines et matérielles, qui se traduit par d'énormes retards, des reports excessifs, y compris d'affaires pénales, et des détentions provisoires prolongées. UN وتتمثل المشاكل الرئيسية في عدم كفاية الموارد البشرية والمادية، مما يؤدي إلى ضخامة عدد القضايا المتراكمة، وفرط تأجيل المحاكمات، بما فيها القضايا الجنائية، وإطالة فترات الاعتقال قبل المحاكمة.
    Les principaux problèmes tiennent à l'insuffisance des ressources humaines et matérielles. UN وأهم المشاكل هي عدم كفاية الموارد البشرية والمادية.
    6. insuffisance des ressources humaines formées dans la lutte contre les armes de destruction massive. UN 6 - عدم كفاية الموارد البشرية المدرَّبة على مكافحة أسلحة الدمار الشامل.
    Absence de coordination et d'échange d'informations entre les organismes nationaux et insuffisance des ressources humaines et financières disponibles. UN :: الافتقار إلى التنسيق وتبادل المعلومات بين الوكالات الوطنية وعدم كفاية الموارد البشرية والمالية.
    L'insuffisance des ressources humaines et matérielles au Siège comme sur le terrain pourrait compromettre les efforts déployés par les missions pour mener à bien leurs mandats. UN وقد يعوق عدم كفاية الموارد البشرية والمادية في المقر والميدان معا الجهود التي تبذلها البعثات لتنفيذ ولاياتها المقررة.
    L'insuffisance des ressources humaines et matérielles au Siège comme sur le terrain pourrait compromettre les efforts déployés par les missions pour mener à bien leurs mandats. UN وقد يعوق عدم كفاية الموارد البشرية والمادية في المقر والميدان معا الجهود التي تبذلها البعثات لتنفيذ ولاياتها المقررة.
    Le secteur de la santé manque de psychothérapeutes et de psychologues qualifiés. Il est également desservi par l'insuffisance des ressources humaines et financières pour répondre à la demande croissante de services. UN 169- يفتقر القطاع الصحي إلى أطباء نفسيين مدربين وعلماء نفس مؤهلين، وهو مقيد أيضاً بسبب عدم كفاية الموارد البشرية والمالية اللازمة لمواجهة الطلب المتزايد على الخدمات.
    Le Comité est aussi préoccupé par les retards enregistrés dans la mise en œuvre effective de la nouvelle loi, notamment par l'absence d'un décret d'application, l'inexistence d'un mécanisme de suivi efficace et l'insuffisance des ressources humaines et financières allouées à l'appareil judiciaire. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء حالات تأخير التنفيذ الفعال للقانون الجديد، لأسباب منها عدم وجود مرسوم تنفيذي وعدم وجود آلية رصد فعالة وعدم كفاية الموارد البشرية والمالية المخصصة للقضاء.
    La faiblesse du pouvoir de décision de certains directeurs de projet s'ajoute à l'insuffisance des ressources humaines mises à leur disposition pour obtenir les résultats escomptés en temps voulu. UN ويفاقم من وهن صلاحية اتخاذ القرارات الممنوحة لبعض مديري المشاريع عدم كفاية الموارد البشرية الموضوعة تحت تصرفهم من أجل إنجاز النواتج المخططة على نحو آني.
    - À l'insuffisance des ressources humaines formées dans la lutte contre les armes de destruction massive. UN - عدم كفاية الموارد البشرية المدرَّبة على مكافحة أسلحة الدمار الشامل.
    Il a fallu suspendre les travaux dans cette dernière peu après les avoir commencés, en raison du manque de ressources humaines. UN وتعين وقف العمل في كيروندو بُعيد بدئه، نظرا لعدم كفاية الموارد البشرية.
    6.2 Déploiement de nouveaux effectifs. Le Gouvernement ougandais tente de remédier au problème du manque de ressources humaines pour assurer le contrôle des frontières. UN 6-2 نشر الموارد: تسعى حكومة أوغندا جاهدة لتناول مشكلة عدم كفاية الموارد البشرية لإدارة حدونا.
    les ressources humaines déficientes, du fait de l'insuffisance des affectations budgétaires et d'une formation inadéquate, peuvent contrecarrer les efforts déployés pour déterminer quels sont les enfants à risques ou les mesures prises pour empêcher de mauvaises actions. UN كما أن عدم كفاية الموارد البشرية بسبب النقص في اعتمادات الميزانية أو بسبب ضعف التدريب ربما يقوض الجهود الرامية إلى معرفة الأطفال المعرضين للخطر أو تحديد الإجراء الواجب اتخاذه لمنع الضرر.
    16. Attend avec intérêt une évaluation de l'adéquation des ressources humaines et financières allouées aux activités d'audit et d'investigation dans le prochain rapport de la Division des services de contrôle interne; UN 16 - يتطلع إلى تقييم مدى كفاية الموارد البشرية والمالية لأغراض التحقيق ومراجعة الحسابات في التقرير المقبل لشعبة خدمات الرقابة؛
    Pour terminer, bien que des progrès importants aient été enregistrés dans l'application du Programme d'action de la CIPD, le Belize a également rencontré d'importantes contraintes, dont la moindre n'est pas la pénurie de ressources humaines et financières. UN في الختام، ولئن كانت بليز قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإننا لا نزال نتعرض لقيود كبيرة أيضا، من أهمها عدم كفاية الموارد البشرية والمالية.
    des ressources humaines insuffisantes tant en quantité qu'en qualité, et mal réparties, constituent un handicap majeur de l'offre de service. UN وتشكل عدم كفاية الموارد البشرية كميا ونوعيا، وسوء توزيعها، عقبة رئيسية أمام توفير الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد