De toute évidence, ce qui est en jeu ici, c'est notre capacité d'aborder ces questions globales sans retard. | UN | ومن الواضح أن ما هو في كفة الميزان هنا هو قدرتنا على معالجة هذه المسائل العالمية دون تأخير. |
Étant donné que d'importantes questions institutionnelles étaient en jeu, il aurait été bon de consacrer davantage de temps à en débattre. | UN | ونظرا إلى أن مسائل مؤسسية هامة في كفة الميزان كان من اللازم توفير مزيد من الوقت لإجراء المناقشة. |
Les enjeux sont trop élevés pour que l'on adopte des positions politiques dans le but de marquer des points. | UN | وما في كفة الميزان أهم من أن يكون خاضعا لتسجيل النقاط واتخاذ المواقف على المستوى السياسي. |
Israël espère ainsi faire pencher la balance quand le moment viendra de négocier sur le statut permanent de Jérusalem. | UN | وهي تبذل ما في وسعها لترجيح كفة الميزان عندما يحين وقت المفاوضات بشأن مستقبل القدس الدائم. |
Notre organisation se doit de trouver le moyen de briser ce cercle, car il y va de la survie d'une multitude de citoyens de ce monde, voire de l'humanité tout entière. | UN | يجب على منظمتنا أن تجد بعض الوسائل الكفيلة بتحطيم هذه الحلقة ﻷن بقاء معظم مواطني العالم، إن لم يكن بقاء الجنس البشري بأكمله، هو اﻵن في كفة الميزان. |
C'est un enjeu de dignité humaine et de justice. | UN | إن ما هو في كفة الميزان يرتبط بمستقبل سلامة البشرية، والكرامة الإنسانية، والعدالة. |
A nos yeux, il en va de la crédibilité de notre organisation, qui ne peut rester à la traîne des événements capitaux ayant éveillé tant d'espoir auprès des peuples du Moyen-Orient. | UN | وفي رأينا أن مصداقية منظمتنا في كفة الميزان. ولا يصح لها أن تتخلف عن هذه اﻷحداث الهامة، التي بعثت آمالا عريضة في نفوس شعوب الشرق اﻷوسط. |
On compte sur le développement d'une industrie pétrolière en mer pour rétablir l'équilibre à long terme. | UN | ويعتقد أن إنشاء صناعة نفطية في عرض البحر يمكن أن ترجح كفة الميزان في المدى الطويل. |
De manière concise et complète, l'excellent rapport du Secrétaire général sur les longues et complexes consultations qui ont eu lieu nous rappelle notamment les questions qui ont été alors en jeu. | UN | والتقرير الممتاز الذي قدمه اﻷمين العام عن المشاورات المطولة والمعقدة التي أجريت يذكرنا بالكامل وعلى وجه التحديد بالمسائل التي كانت في كفة الميزان في ذلك الوقت. |
La capacité de l'Organisation de s'acquitter de ses mandats est en jeu. | UN | فقدرة المنظمة على الوفاء بولاياتها باتت في كفة الميزان. |
Notre nom est en jeu, ainsi que notre droit à l'auto-identification et à la dignité humaine. | UN | إن سمعتنا تتأرجح في كفة الميزان وكذلك حقنا في الهوية الذاتية والكرامة الإنسانية. |
La paix et la sécurité en Asie du Sud, qui est aujourd'hui la région la plus explosive du monde, est également en jeu. | UN | وفي كفة الميزان هنا السلم والأمن في جنوب آسيا، التي هي اليوم أكثر مناطق العالم تطايرا. |
Dans ce cas, au-delà des aspects humains dramatiques, c'est la crédibilité même de l'ONU qui était en jeu. | UN | وفي هذه الحالة، وفيما يتجاوز الجوانب اﻹنسانية الهائلة، فإن مصداقية اﻷمم المتحدة نفسها كانت في كفة الميزان. |
Ils savent que c'est l'avenir de leur nation qui est en jeu, et ce pour plusieurs générations. | UN | فهم يدركون أن مستقبل أمتهم، ولأجيال قادمة، في كفة الميزان. |
Ce document, on peut le considérer comme une prise de conscience de la communauté internationale des véritables défis, des véritables enjeux auxquels le monde est confronté. | UN | وبوسعنا أن نعتبر تلك الوثيقة تعبيراً عن وعي المجتمع الدولي بما هو في كفة الميزان والتحديات الحقيقية التي تواجه العالم. |
Les enjeux sont trop nombreux pour que le monde attende les bras croisés. | UN | وهناك الكثير مما يتأرجح في كفة الميزان بالنسبة للعالم لكي يظل مكتوف الأيدي. |
Les enjeux en Bosnie sont trop importants — en termes de droit, de principe, de précédent et d'humanité — pour nous laisser aller à cette tendance. | UN | ويبلغ ما في كفة الميزان في البوسنة من الحجم، من حيث القانون والمبدأ والسابقة واﻹنسانية، ما يغني عن أن ننغمس في ذلك الميل اﻵن. |
Cela suffit pour armer une petite milice ou faire pencher la balance dans une guerre des gangs. | Open Subtitles | وهذا يكفي لتسليح ميليشيا صغيرة أو ترجيح كفة الميزان في حرب العصابات. |
Elle vit enfin une opportunité de faire pencher la balance de son côté. | Open Subtitles | وأخيرا ، رأت فرصتها لترجيح كفة الميزان لصالحها بدلا من أن ينزعج الزبائن بالفواتير |
Il y va de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن مصداقية المنظمة في كفة الميزان. |
Les principes et les objectifs définis au Sommet du Millénaire nous engagent tous et partout. Mais nous savons l'enjeu particulier qu'il constitue en Afrique. | UN | والمبادئ والأهداف التي تم تعريفها في قمة الألفية ملزمة لنا جميعا في كل مكان، ولكننا نعرف تماما ما هو في كفة الميزان على نحو خاص في أفريقيا. |
Le Comité note avec une vive préoccupation que l'équilibre des pouvoirs dans ces négociations et dans les accords conclus est largement défavorable aux communautés autochtones. | UN | وتلاحظ ببالغ القلق أن كفة الميزان في المفاوضات والاتفاقات ترجح بقوة ضد مصلحة مجتمعات الشعوب الأصلية. |