ويكيبيديا

    "كفة الميزان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jeu
        
    • enjeux
        
    • pencher la balance
        
    • y va
        
    • enjeu
        
    • va de
        
    • équilibre
        
    De toute évidence, ce qui est en jeu ici, c'est notre capacité d'aborder ces questions globales sans retard. UN ومن الواضح أن ما هو في كفة الميزان هنا هو قدرتنا على معالجة هذه المسائل العالمية دون تأخير.
    Étant donné que d'importantes questions institutionnelles étaient en jeu, il aurait été bon de consacrer davantage de temps à en débattre. UN ونظرا إلى أن مسائل مؤسسية هامة في كفة الميزان كان من اللازم توفير مزيد من الوقت لإجراء المناقشة.
    Les enjeux sont trop élevés pour que l'on adopte des positions politiques dans le but de marquer des points. UN وما في كفة الميزان أهم من أن يكون خاضعا لتسجيل النقاط واتخاذ المواقف على المستوى السياسي.
    Israël espère ainsi faire pencher la balance quand le moment viendra de négocier sur le statut permanent de Jérusalem. UN وهي تبذل ما في وسعها لترجيح كفة الميزان عندما يحين وقت المفاوضات بشأن مستقبل القدس الدائم.
    Notre organisation se doit de trouver le moyen de briser ce cercle, car il y va de la survie d'une multitude de citoyens de ce monde, voire de l'humanité tout entière. UN يجب على منظمتنا أن تجد بعض الوسائل الكفيلة بتحطيم هذه الحلقة ﻷن بقاء معظم مواطني العالم، إن لم يكن بقاء الجنس البشري بأكمله، هو اﻵن في كفة الميزان.
    C'est un enjeu de dignité humaine et de justice. UN إن ما هو في كفة الميزان يرتبط بمستقبل سلامة البشرية، والكرامة الإنسانية، والعدالة.
    A nos yeux, il en va de la crédibilité de notre organisation, qui ne peut rester à la traîne des événements capitaux ayant éveillé tant d'espoir auprès des peuples du Moyen-Orient. UN وفي رأينا أن مصداقية منظمتنا في كفة الميزان. ولا يصح لها أن تتخلف عن هذه اﻷحداث الهامة، التي بعثت آمالا عريضة في نفوس شعوب الشرق اﻷوسط.
    On compte sur le développement d'une industrie pétrolière en mer pour rétablir l'équilibre à long terme. UN ويعتقد أن إنشاء صناعة نفطية في عرض البحر يمكن أن ترجح كفة الميزان في المدى الطويل.
    De manière concise et complète, l'excellent rapport du Secrétaire général sur les longues et complexes consultations qui ont eu lieu nous rappelle notamment les questions qui ont été alors en jeu. UN والتقرير الممتاز الذي قدمه اﻷمين العام عن المشاورات المطولة والمعقدة التي أجريت يذكرنا بالكامل وعلى وجه التحديد بالمسائل التي كانت في كفة الميزان في ذلك الوقت.
    La capacité de l'Organisation de s'acquitter de ses mandats est en jeu. UN فقدرة المنظمة على الوفاء بولاياتها باتت في كفة الميزان.
    Notre nom est en jeu, ainsi que notre droit à l'auto-identification et à la dignité humaine. UN إن سمعتنا تتأرجح في كفة الميزان وكذلك حقنا في الهوية الذاتية والكرامة الإنسانية.
    La paix et la sécurité en Asie du Sud, qui est aujourd'hui la région la plus explosive du monde, est également en jeu. UN وفي كفة الميزان هنا السلم والأمن في جنوب آسيا، التي هي اليوم أكثر مناطق العالم تطايرا.
    Dans ce cas, au-delà des aspects humains dramatiques, c'est la crédibilité même de l'ONU qui était en jeu. UN وفي هذه الحالة، وفيما يتجاوز الجوانب اﻹنسانية الهائلة، فإن مصداقية اﻷمم المتحدة نفسها كانت في كفة الميزان.
    Ils savent que c'est l'avenir de leur nation qui est en jeu, et ce pour plusieurs générations. UN فهم يدركون أن مستقبل أمتهم، ولأجيال قادمة، في كفة الميزان.
    Ce document, on peut le considérer comme une prise de conscience de la communauté internationale des véritables défis, des véritables enjeux auxquels le monde est confronté. UN وبوسعنا أن نعتبر تلك الوثيقة تعبيراً عن وعي المجتمع الدولي بما هو في كفة الميزان والتحديات الحقيقية التي تواجه العالم.
    Les enjeux sont trop nombreux pour que le monde attende les bras croisés. UN وهناك الكثير مما يتأرجح في كفة الميزان بالنسبة للعالم لكي يظل مكتوف الأيدي.
    Les enjeux en Bosnie sont trop importants — en termes de droit, de principe, de précédent et d'humanité — pour nous laisser aller à cette tendance. UN ويبلغ ما في كفة الميزان في البوسنة من الحجم، من حيث القانون والمبدأ والسابقة واﻹنسانية، ما يغني عن أن ننغمس في ذلك الميل اﻵن.
    Cela suffit pour armer une petite milice ou faire pencher la balance dans une guerre des gangs. Open Subtitles وهذا يكفي لتسليح ميليشيا صغيرة أو ترجيح كفة الميزان في حرب العصابات.
    Elle vit enfin une opportunité de faire pencher la balance de son côté. Open Subtitles وأخيرا ، رأت فرصتها لترجيح كفة الميزان لصالحها بدلا من أن ينزعج الزبائن بالفواتير
    Il y va de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies. UN إن مصداقية المنظمة في كفة الميزان.
    Les principes et les objectifs définis au Sommet du Millénaire nous engagent tous et partout. Mais nous savons l'enjeu particulier qu'il constitue en Afrique. UN والمبادئ والأهداف التي تم تعريفها في قمة الألفية ملزمة لنا جميعا في كل مكان، ولكننا نعرف تماما ما هو في كفة الميزان على نحو خاص في أفريقيا.
    Le Comité note avec une vive préoccupation que l'équilibre des pouvoirs dans ces négociations et dans les accords conclus est largement défavorable aux communautés autochtones. UN وتلاحظ ببالغ القلق أن كفة الميزان في المفاوضات والاتفاقات ترجح بقوة ضد مصلحة مجتمعات الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد