À cet effet, l'enseignant spécialisé et l'enseignant habituel travaillent en équipe. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يعمل مدرسي التعليم الخاص ومدرسي الصفوف العادية كفريق واحد. |
Demandez à la DRH de trouver une équipe de sécurité sachant travailler en équipe. | Open Subtitles | اتصل بقسم التوظيف اجعلهم يبحثون عن فريق أمن يستطيع العمل كفريق |
Sous savez, vous pouvez rester ensemble et vous battre en équipe ... mais au bout du compte, seul l'un d'entre vous s'en sortira vivant. | Open Subtitles | اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً |
À cette fin, l'assemblée plénière se réunira en tant que groupe de travail. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض سيجتمع المؤتمر بكامل هيئته كفريق عامل. |
Une sacrée équipe sans sélection, on a rejoint Jonas ensemble. | Open Subtitles | كفريق لقد كنت أنت المختار وانضممت إلى جوناس |
Toutefois, la Commission est connue pour son travail d'équipe. | UN | غير أنه من المعروف عن اللجنة أنها تعمل كفريق. |
Le gouvernement travaille en équipe sous la direction du Premier Ministre selon le principe de la responsabilité collective. | UN | ويعمل مجلس الوزراء كفريق بقيادة رئيس الوزراء كما يؤدي عمله على أساس مبدأ المسؤولية الجماعية. |
Nous avons travaillé d'une façon dévouée en équipe, même si nous ne sommes pas toujours tombés d'accord. | UN | إننا عملنا كفريق متفاني، حتى إذا اتفقنا على ألا نتفق. |
Sa politique de décentralisation facilite la prise d'initiatives, la flexibilité, l'action face à des problèmes nouveaux et le travail en équipe multidisciplinaire. | UN | وقد أدى اتباع نهج اللامركزية إلى تعزيز روح المبادرة والمرونة والاستجابة للمسائل الطارئة والعمل كفريق متعدد التخصصات. |
Les choses vont toujours mieux pour nous lorsque l'ONU fait du bon travail en équipe. | UN | وسنكون جميعا في وضع أفضل عندما تعمل الأمم المتحدة كفريق. |
Elles ont besoin d'être modernisées. Qui plus est, ces institutions travaillent de manière séparée et non en équipe. | UN | ويتعين علينا تحديثها، علاوة على ذلك، هذه المؤسسات تعمل كل على حدة وليس كفريق. |
Il était pratiquement impossible dans ces conditions de travailler en équipe. | UN | وأضاف أن العمل كفريق يكاد يكون مستحيلاً في ظل الظروف الحالية. |
Mais pas ensemble, pas en groupe. Et j'ai besoin d'une équipe. | Open Subtitles | ليس كوحدة , ليس كمجموعة يجب أن يعملوا كفريق |
Allons, ne soyons pas si défaitistes, on est ensemble, une équipe. | Open Subtitles | هيا، دعونا لا نعبس هنا نحن بهذا معاً، كفريق |
Élaborer une optique institutionnelle commune de la performance financière en tant que groupe de gestion de haut niveau. | UN | تكوين نظرة مشتركة للمؤسسات إلى الأداء المالي كفريق للإدارة العليا. |
Il se félicite que les structures hiérarchiques aient été rationalisées et que les fonctions qui faisaient double emploi aient été éliminées, ce qui devrait améliorer la communication et favoriser le travail d'équipe. | UN | كما ترحب اللجنة بتنسيق التسلسل الإداري والقضاء على ازدواجية المهام، الأمر الذي يتوقع أن يعزز التواصل والعمل كفريق. |
Enfin, le Groupe des opérations conjointes a été créé, sous forme de groupe de travail permanent, et son personnel a été mis en place. | UN | وأخيرا أنشئت وحدة العمليات المشتركة كفريق عامل دائم، ويتواجد موظفوها اﻵن في مواقع عملهم. |
Il a été convenu par ailleurs que des experts qui ne sont pas représentants officiels d'institutions internationales pourraient être invités à assister aux réunions de l'équipe spéciale et que cette dernière maintiendrait les contacts avec des groupes officieux tels que le Groupe de Voorburg sur les statistiques des services. | UN | كما اتفقت على جواز دعوة الخبراء الذين ليسوا موظفين رسميين في المؤسسات الدولية إلى حضور اجتماعات فرقة العمل، وأن تجري فرقة العمل اتصالات مع اﻷفرقة غير الرسمية، كفريق فوربورغ المعني بإحصاءات الخدمات. |
Une unité de gardes du corps est composée de 12 agents, qui reçoivent la même formation et sont déployés et opèrent en tant qu'équipe. | UN | وتتألف المفرزة من 12 شخصا، مدربين سويا، ويتم نشرهم وتكليفهم بالعمل كفريق. |
l'équipe se prépare a chercher dans le sol, récurer le désert comme une équipe de recherche de la police. | Open Subtitles | يستعد الفريق للبحث في الأرض، يمشّطون الصحراء كفريق بحث بوليسي. |
Autre possibilité, ce comité pourrait décider de créer à Genève un groupe de travail sur la vérification qui serait composé d'experts. | UN | وهناك بديل آخر يتمثل في أن تقرر هذه اللجنة انشاء فريق خبراء معني بالتحقق يكون مقره في جنيف ويجتمع كفريق عامل للجنة. |
La brigade mobile des affaires féminines a été intégrée à ces nouvelles brigades dont elle constitue le Groupe d'enquête qui est chargé uniquement des crimes commis contre les femme, comme les violences sexuelles. | UN | ونقلت الفرقة المتنقلة الخاصة بالمرأة إلى قسم النساء والأحداث للعمل كفريق التحقيق المسؤول فقط عن الجرائم ضد المرأة مثل العنف الجنسي. |
Ils doivent devenir un crew et surmonter le problème d'ego propre aux b-boys. | Open Subtitles | عليهم التجمع كفريق والتغلب على مشكلة الكبرياء لدي معظم اللاعبين |
Ce groupe de travail est censé agir en étroite coopération avec d'autres groupes et réseaux essentiels du système des Nations Unies comme le Groupe interorganisations des communications auquel il est lié. | UN | ويرتبط الفريق بأفرقة وشبكات رئيسية أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، كفريق الاتصالات المشترك بين الوكالات مثلا، وسيعمل في تعاون وثيق معها. |