ويكيبيديا

    "كفيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • telles que le VIH
        
    • comme le VIH
        
    • du droit à un niveau de vie
        
    • que celles de VIH
        
    Des millions de personnes continuent de souffrir des conséquences de la pauvreté et de maladies dangereuses telles que le VIH/sida et le virus Ébola. UN وما زال ملايين الناس يعانون من الفقر والأمراض الخطيرة كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإيبولا.
    Le Comité note l'importance particulière que revêt le droit à la sécurité sociale dans le contexte de maladies endémiques telles que le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme, et la nécessité d'assurer l'accès à des mesures préventives et curatives. UN وتلاحظ اللجنة الأهمية الخاصة للحق في الضمان الاجتماعي في سياق الأمراض المتوطنة كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والملاريا، والحاجة إلى إتاحة الوصول إلى التدابير الوقائية والعلاجية.
    14. La communauté internationale devrait tout mettre en œuvre et adopter des mesures pour garantir l'accès à des médicaments d'un coût abordable pour tous, en particulier les victimes de pandémies telles que le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme, dont beaucoup subissent ou sont susceptibles de subir différentes formes de discrimination. UN 14- وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه وأن يعتمد تدابير تهدف إلى ضمان توافر العلاج للجميع بأسعار في المتناول، لا سيما لضحايا أوبئة كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وداء السل والملاريا، يكثر عدد مَنْ يخضع منهم أو يتعرض للخضوع لأشكال مختلفة من التمييز.
    71. Le Cameroun a relevé avec satisfaction, notamment, les dispositions et la diversité des programmes adoptés sur des questions comme le VIH/sida et la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. UN 71- ولاحظت الكاميرون بارتياح ما وضعه الكونغو من أحكام وبرامج متنوعة تتعلق بمسائل كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحة التمييز الذي يستهدف المرأة.
    À cet égard, il importe de noter que les maladies transmissibles, comme le VIH, la tuberculose et le paludisme, ainsi que les causes de mortalité infantile et maternelle, représentent encore une grande part de la charge de morbidité que connaissent les segments les plus pauvres de la population. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن نلاحظ أن الأمراض المعدية، كفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا، والظروف التي تسبب الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال لا تزال تمثل الجزء الأعظم من عبء المرض الذي تتحمله أفقر فئات السكان.
    Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant UN إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا
    Les menaces croissantes posées au bien-être des enfants, telles que le VIH/sida, les conflits et l'instabilité, trouvent toutes leur origine dans la pauvreté. UN كما أن الفقر يشكل السبب الجذري في جميع الأخطار المتصاعدة التي تتهدد رفاه الأطفال، كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصراع، وعدم الاستقرار.
    La consolidation de la paix, le rétablissement des équilibres macroéconomiques, la lutte contre les pandémies, telles que le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies, constituent, entre autres, les principaux objectifs du Gouvernement congolais. UN إن تعزيز السلام وإعادة توازنات الاقتصاد الكلي ومكافحة الأوبئة، كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغير ذلك من الأمراض: تلك هي الأولويات العليا لحكومتي.
    Le Comité note l'importance particulière que revêt le droit à la sécurité sociale dans le contexte de maladies endémiques telles que le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme, et la nécessité d'assurer l'accès à des mesures préventives et curatives. UN وتلاحظ اللجنة الأهمية الخاصة للحق في الضمان الاجتماعي في سياق الأمراض المتوطنة كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والملاريا، والحاجة إلى إتاحة الوصول إلى التدابير الوقائية والعلاجية.
    Dans le secteur de la santé, le Myanmar met en œuvre un plan national qui accorde la priorité à l'éradication de grandes maladies telles que le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. UN 73 - وفي قطاع الصحة، نفذت ميانمار خطة وطنية تعطي الأولوية للقضاء على أمراض رئيسية كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    Elles peuvent combler le fossé entre les populations rurales et urbaines et renforcer considérablement la lutte mondiale contre des maladies telles que le VIH/sida et le paludisme, pour ne citer que quelques-uns de leurs avantages potentiels. UN وتستطيع أن تسد الفجوة بين سكان الريف والحَضر وأن تعزز كثيرا الكفاح العالمي ضد الأمراض، كفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، والملاريا، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    Comme si cela ne suffisait pas, de nouvelles menaces sont apparues parallèlement au processus de mondialisation : la criminalité internationale, le terrorisme, le trafic d'armes et de stupéfiants et la montée des maladies telles que le VIH/sida et le paludisme. UN وإن لم يكن ذلك كافيا، فقد شهدنا في عملية العولمة هذه ظهور تهديدات جديدة: هي الجريمة الدولية والإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات وانتشار أمراض كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    Les circonstances et les défis particuliers auxquels sont confrontées les femmes et les filles réfugiées entraînent une augmentation importante du risque de mortalité infantile, de mauvaise santé maternelle et d'exposition aux maladies infectieuses, telles que le VIH/sida. UN إن ما تواجهه النساء والفتيات اللاجئات من تحديات وظروف فريدة يزيد بقدر كبير من تعرضهن لخطر وفيات الأطفال، وضعف صحة الأمهات، والتعرض للأمراض المعدية، كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Pour lutter contre la mortalité infantile, améliorer la santé maternelle et réduire l'exposition aux maladies infectieuses, telles que le VIH/sida et la malaria, la Commission devrait adopter les mesures suivantes : UN يتعين اعتماد اللجنة لما يلي من أجل مكافحة وفيات الأطفال والوفيات النفاسية والتعرض للأمراض المعدية، كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا:
    :: OMD 6 : Diminuer la diffusion des maladies contagieuses, telles que le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme : (i) bénéficiaires des programmes de lutte contre le sida : 277.729; (ii) bénéficiaires des programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant : 4.400. UN :: الهدف 6: خفض انتشار الأمراض المعدية، كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا: ' 1` عدد المستفيدين من برامج مكافحة الإيدز: 729 277 مستفيدا؛ ' 2` عدد المستفيدين من برامح الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل: 400 4 مستفيدا.
    La France avait alors présenté les axes primordiaux de son action en vue de l'avènement d'un monde digne des enfants autour de l'universalisation du droit à l'éducation, en particulier pour les filles, et du droit à la santé, notamment face aux immenses défis que posent les pandémies telles que le VIH/sida. UN ولذلك عرضت فرنسا خطوط عملها الأساسية بغية تحقيق " عالم صالح للأطفال " ، وهي تقوم على إعطاء الجميع الحق في التعلم، وخاصة البنات، والحق في الصحة، لا سيما في مواجهة التحديات الهائلة الناجمة عن أوبئة شاملة كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En conséquence, le Gouvernement a préparé un Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) axé sur les équilibres macroéconomiques, la lutte contre la mortalité infantile et des pandémies comme le VIH/sida et la drépanocytose. UN وعليه فقد أعدّت حكومته ورقة استراتيجية الحد من الفقر، التي تركز على بناء التوازنات الاقتصادية الكلية ومكافحة وفيات الأطفال والجوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وفقر الدم المنجلي.
    Mme Simms demande si les femmes appartenant à des groupes minoritaires ont accès à des services de santé et comment elles se renseignent sur des maladies comme le VIH/sida et la tuberculose. UN 17 - السيدة سيمز: سألت عما إذا كان لنساء الأقليات إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية وعن كيفية حصولهن على معلومات عن أمراض كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    Dans le même temps, la discrimination et la stigmatisation associées à des problèmes de santé tels que les incapacités mentales et des maladies comme le VIH/sida tendent à renforcer les divisions et les inégalités sociales existantes. UN كما أن التمييز والوصم المصاحبين لأحوال صحية معينة، مثل الإعاقة العقلية والأمراض كفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، يؤديان إلى تفاقم الانقسامات الاجتماعية وعدم المساواة.
    Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant UN إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا
    Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant UN إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا
    Projet de résolution A/C.3/58/L.60 : Accès aux médicaments dans le contexte de pandémies, telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme UN مشروع القرار A/C.3/58/L.60: إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والسل والملاريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد