Notre poste à Moscou l'a identifié comme étant un capitaine russe du FSB et un recruteur d'agents étrangers. | Open Subtitles | محطتنا في موسكو تعرفت عليه كقائد روسي للأمن القومي الفيدرالي أعلى المجندين من أصول أجنبية |
Dans le cadre de son premier tour de service, il a accompli une mission des plus intéressantes en tant que commandant des troupes blindées pendant la guerre de 1974 à Chypre. | UN | واشتملت أول دورة له على مهمة مثيرة كقائد لقوات المدرعات خلال حرب عام ١٩٧٤ في قبرص. |
En tant que chef du dortoir C, tu as pourtant une part de responsabilité. | Open Subtitles | وأنا أتحدث كقائد هذه القاعه ,وأقول إنك كنت مسؤول عن هذا. |
Renforcer la position du PNUD comme chef de file en matière de développement humain | UN | تعزيز مركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كقائد فني في التنمية البشرية |
J'ai l'intention, sous réserve de l'accord du Conseil de sécurité, de désigner le général de corps d'armée malaisien Aboo Samah Bin Aboo Bakar pour succéder au général Bir au poste de commandant de la force. | UN | وتتجه نيتي الى تعيين الفريق أبو سماح بن أبو بكر من ماليزيا ليخلف الفريق بير كقائد للقوات، رهنا بموافقة مجلس اﻷمن. |
Je t'ai complimentée en tant que leader et excellent décideur. | Open Subtitles | حسناً, أعلم أنني أطريتك كقائد وكمتخذ قرارات رائع |
En tant que capitaine dans les forces militaires des états insurgés, il a été découvert agissant comme espion dans la ville de New York. | Open Subtitles | أولا : كقائد في الخدمة العسكرية للولايات المتمردة , وجد كان يتصرف كجاسوس |
Je devrais avoir le grade de "capitaine". Ça, j'y tiens. | Open Subtitles | أن يتم انتحال شخصيتي كقائد للسفينة وليس أقل من ذلك |
Je suis capitaine suppléant, j'exige une réponse. | Open Subtitles | كقائد بالوكالة لهذه السفينة آمرك بالإجابة عن السؤال |
iii) Zejnil Delalić en tant que commandant du premier Groupe tactique | UN | `3 ' زينيل ديلاليتش كقائد للمجموعة التعبوية الأولى |
En fonction des besoins de l'opération en question, la question de la nomination d'un commandant de la brigade en tant que commandant de la force recevra toute l'attention voulue. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار على النحو الواجب لتعيين قائد اللواء كقائد للقوة، إذا كان ملائما للعملية المعنية. |
Il vient tout juste de soumettre sa démission en tant que chef d'orchestre et directeur musical. | Open Subtitles | الأن ، قام تسليم أستقالته كقائد للفرقة الموسيقية ومدير موسيقي |
Ça a échoué, et je pense qu'on devrait ramener Thomas Pembridge comme chef d'orchestre et directeur musical. | Open Subtitles | لقد باء بالفشل وأقول ايضاً بأنه يجب علينا إرجاع توماس بيمبريدج كقائد ومخرج موسيقي |
L'annonce a été faite que son président, le généralissime Than Shwe, et son vice-président, le général Maung Aye, s'étaient officiellement retirés de leurs fonctions de commandant en chef et commandant en chef adjoint, respectivement. | UN | وأُعلن عن تقاعد رئيس المجلس القائد الأعلى ثان شوي من منصبه كقائد عام للقوات المسلحة وعن تقاعد نائب الرئيس نائب القائد الأعلى مونغ آي من منصبه كنائب القائد العام للقوات المسلحة. |
Puis il est entré à l'Académie militaire et, en 1966, a été nommé Ministre de la défense en plus de son poste de commandant de l'armée de l'air. | UN | وبعد ذلك، دخل الكلية الحربية، وفي عام 1966 عين وزيرا للدفاع، بالإضافة إلى منصبه كقائد للسلاح الجوي. |
Je suis à la recherche de quelqu'un qui pourrait prendre ma place en tant que leader des Joyeux Compagnons | Open Subtitles | أبحث عن شخص يأخذ مكاني كقائد للرجال المرحين |
Tu peux paraitre dans l'histoire comme un dictateur brutal de plus, ou alors, comme le leader qui a eu le courage d'écouter son peuple. | Open Subtitles | فيمكنك أن توصم بالتاريخ كديكتاتور إضافي آخر, أو يمكنك أن تخلد ذكراك, كقائد إمتلك الشجاعة و إستمع لشعبه |
Sous mon patronage tu es devenu un chevalier, tu as servis comme commandant de la garde. | Open Subtitles | تحت رعايتي أصبحت فارسًا و قد خدمت كقائد في حماية المدينة. |
Sa contribution a dépassé de loin le rôle qu'il a joué en tant que dirigeant politique au Moyen-Orient. | UN | وتجاوزت مساهمته دوره كقائد سياســي فــي الشرق اﻷوسط. |
L'éventualité que l'ONU se dessaisisse de son rôle de chef de file du système de gouvernance mondiale au profit d'autres organes serait une défaite pour tous. | UN | إن مسألة احتمال تنازل الأمم المتحدة عن دورها كقائد لنظام الحوكمة العالمي لصالح أجهزة أخرى ستكون بمثابة هزيمة للجميع. |
Vous avez passé trois ans à la tête de l'armée pour un dictateur très dur. | Open Subtitles | لقد عملت لطيلة 3 عقود كقائد للجيش تحت أمرة ديكتانور غاشم, |