ويكيبيديا

    "كقاعدة خلفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme base arrière
        
    • de base arrière
        
    Ces préoccupations résultent de la présence de soldats ex-rwandais et de milices Interahamwe et du fait qu'ils continuent d'utiliser le territoire congolais comme base arrière pour lancer des attaques contre la population rwandaise. UN وهذه الشواغل تنبع من وجود جنود روانديين سابقين وأفراد ميليشيا الانتراهاموي واستعمالهم المتواصل ﻷراضي الكونغو كقاعدة خلفية لشن هجومات على شعب رواندا.
    Par ailleurs, les autorités burundaises ont affirmé que les Forces nationales de libération (FNL) maintenaient une présence sur le territoire congolais et que des éléments du Gouvernement de transition permettaient aux FNL d'utiliser les plaines de la Ruzizi comme base arrière. UN وبمعزل عن ذلك، ادعت السلطات البوروندية أن قوات التحرير الوطنية متواجدة في الأراضي الكونغولية وأن عناصر من الحكومة الانتقالية تسمح لهذه القوات باستخدام سهول روزيزي كقاعدة خلفية.
    Le Burundi respecte la Charte des Nations Unies et d'autres règles du droit international qui interdisent formellement qu'un territoire d'un État soit utilisé comme base arrière à des groupes terroristes qui déstabilisent le territoire d'un autre pays. UN تحترم بوروندي ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الأخرى التي تحظر صراحة استخدام أراضي دولة ما كقاعدة خلفية لجماعات إرهابية لزعزعة الاستقرار في أراضي بلد آخر.
    84. Plusieurs rapports et témoignages crédibles obtenus par le Groupe en République démocratique du Congo, au Burundi et au Rwanda indiquent que le Burundi sert de base arrière aux réseaux de recrutement et d’appui des FDLR. UN 84 - تلقى الفريق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا عدة تقارير وشهادات موثوق بها تفيد بأن بوروندي تُستخدم كقاعدة خلفية لشبكات التجنيد والدعم التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Le Rwanda applique rigoureusement les dispositions de la Charte de l'Organisation des Nations Unies et la Charte de l'Organisation de l'unité africaine interdisant formellement qu'un territoire d'un État serve de base arrière à des groupes terroristes afin de déstabiliser le territoire d'un autre pays. UN وتطبق رواندا تطبيقا صارما أحكام ميثاق منظمة الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية والتي تمنع رسميا استخدام أراضي دولة ما كقاعدة خلفية لجماعات إرهابية بغية زعزعة الاستقرار في أراضي بلد آخر.
    Les combattants des Forces nationales de libération (FNL) du Burundi ont continué d’utiliser la province du Sud-Kivu comme base arrière pour leurs UN ويواصل المحاربون المنتمون لقوات التحرير الوطنية لبوروندي، استخدام مقاطعة كيفو الجنوبية كقاعدة خلفية لما يبذلونه من جهود لإعادة التعبئة، بعد أن
    Aperçu de la situation, le 31 juillet 2013 38. Dans une moindre mesure, les groupes armés étrangers se servent également du territoire centrafricain comme base arrière pour commettre des pillages de biens et des exactions contre les civils. UN 38 - وإلى حد أقل، تستخدم الجماعات المسلحة الأجنبية أيضا أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى كقاعدة خلفية حيث تقوم بنهب الممتلكات وتعتدي على المدنيين.
    59. L'utilisation comme base arrière du territoire tchadien par le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) et du territoire soudanais par les groupes d'opposition armés tchadiens a exacerbé les tensions régionales. UN 59 - وأدى استخدام الأراضي التشادية كقاعدة خلفية لحركة العدل والمساواة، واستخدام الأراضي السودانية كقاعدة خلفية لجماعات المعارضة المسلحة التشادية، إلى ازدياد حدة التوترات الإقليمية بدرجة كبيرة.
    125. Le Groupe a communiqué au Gouvernement ougandais des renseignements sur plusieurs dirigeants du FPJC qui utilisent Kampala comme base arrière pour leurs activités politiques et la mobilisation de fonds, dont le colonel Stefano et le colonel Cherif. UN 125 - وقدم الفريق إلى حكومة أوغندا معلومات متعلقة بعدد من قادة الجبهة الذين يستخدمون كمبالا كقاعدة خلفية للنشاط السياسي وجمع الأموال، بينهم العقيد ستيفانو والعقيد شريف.
    Les incursions de groupes armés provenant des pays voisins, et qui se servent du territoire centrafricain comme base arrière ou comme voie d'accès, contribuent également au nombre d'actes violents commis sur le territoire centrafricain. UN كما أن عمليات التوغل التي تقوم بها جماعات مسلحة انطلاقا من البلدان المجاورة، والتي تستخدم أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى كقاعدة خلفية أو وسيلة للوصول، تسهم في عدد من أعمال العنف التي تُرتكب في أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La chronologie de ces deux événements a conduit à se demander si des éléments rebelles tchadiens n'ont pas établi des liens avec certains groupes rebelles centrafricains qui utiliseraient le nord-est de la République centrafricaine comme base arrière et voie de substitution pour attaquer le Tchad. UN وأثار توقيت هذين الحدثين تكهنات مفادها أن عناصر متمردة تشادية ربما تكون قد أقامت روابط مع مجموعات متمردة معيّنة من جمهورية أفريقيا الوسطى، مستخدمة المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى كقاعدة خلفية وطريق بديل بغرض شن هجمات داخل تشاد.
    Le Groupe, dans le cadre des mandats précédents, avait attiré l'attention de l'Ouganda sur le fait que son territoire était utilisé comme base arrière par des groupes rebelles. Le Groupe avait même signalé les démarches qui étaient en cours en juin 2005 pour la création du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC). UN وكان الفريق قد وجه انتباه أوغندا في إطار الولايات السابقة إلى استخدام أراضيها كقاعدة خلفية للجماعات المتمردة، بل إنه أشار إلى الجهود المبذولة في حزيران/يونيه 2005 لإنشاء الحركة الثورية الكونغولية.
    L'utilisation de cette partie du territoire centrafricain comme base arrière par les éléments armés non étatiques représente un danger du même ordre que les faits générateurs de la résolution 1778 (2007) du Conseil de sécurité. UN إن استخدام ذلك الجزء من أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى كقاعدة خلفية للعناصر المسلحة من غير الدول يشكِّل خطرا من نفس نوع المخاطر التي أدت إلى قرار مجلس الأمن 1778 (2007).
    Alors que le Président Mobutu était au pouvoir, le Gouvernement zaïrois a réarmé, réinstruit et réorganisé ces forces qui ont continué de lancer des raids à l'intérieur du Rwanda dans le but de poursuivre le génocide en utilisant ce qui était alors le Zaïre comme base arrière. UN وقد قامت حكومة زائير في ظل حكم موبوتو الرئيس آنذاك، بإعادة تسليح وتدريب وتنظيم هذه القوات واستمرت في شن هجمات داخل رواندا بهدف مواصلة عمليات الإبادة الجماعية مستخدمة ما كان يُسمى آنذاك بزائير كقاعدة خلفية.
    Il a évoqué la proposition de la Commission mixte tripartite plus un tendant à renforcer le mandat de la MONUC afin de permettre le désarmement par la force des groupes armés étrangers opérant dans l'est de la République démocratique du Congo, y compris les FNL, qui, a-t-il fait remarquer, continuaient d'utiliser ce territoire comme base arrière. UN وذكر اقتراح اللجنة الثلاثية زائدا واحد المشتركة المتعلق بتعزيز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يتيح النزع القسري لسلاح الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها قوات التحرير الوطنية، التي لاحظ أنها لا تزال تستعمل الجزء الشرقي من البلد كقاعدة خلفية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rappeler la première recommandation du rapport final du Groupe d'experts (voir S/2009/603, par 378) selon laquelle le Groupe a demandé à tous les États Membres dont le territoire est utilisé comme base arrière d'adopter une approche commune et cohérente s'ils veulent que les efforts visant à démanteler ce réseau d'appui aux FDLR aboutissent. UN واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة للإشارة إلى التوصية رقم 1 الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء (انظر S/2009/603، الفقرة 378) التي دعا بها الفريق الدول الأعضاء إلى اعتماد استراتيجية منسقة ومتسقة فيما تبذله من جهود لتفكيك شبكات دعم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا التي تستخدم أراضيها كقاعدة خلفية.
    Le Rwanda n'a pas servi de base arrière à Mutebutsi. UN 4 - ولم تعمل رواندا كقاعدة خلفية لقوات موتيبوتسي.
    Dès le déclenchement de la crise ivoirienne, et pour montrer sa pleine disponibilité à contribuer à la résolution rapide de celle-ci, le Gouvernement du Burkina Faso avait pris des mesures visant à la sécurisation de sa frontière avec la République de Côte d'Ivoire. Celles-ci avaient pour objectif essentiel d'empêcher que le territoire burkinabé ne serve de base arrière ou de refuge pour les belligérants. UN اتخذت حكومة بوركينا فاسو تدابير تهدف إلى تأمين الحدود مع جمهورية كوت ديفوار فور بدء الأزمة الإيفوارية، ولإظهار استعدادها التام للإسهام في إيجاد حل سريع للأزمة، وكان الهدف الرئيسي من هذه التدابير هو الحيلولة دون استخدام أراضي بوركينا فاسو كقاعدة خلفية للأطراف المتحاربة أو كملجأ لها.
    Déterminés à entretenir des relations de bon voisinage et de respect mutuel avec les pays frontaliers ; refusant, ainsi, de servir de base arrière aux mouvements subversifs contre les pays qui nous entourent, nous n'accepterons à notre tour ni ingérence ni déstabilisation de la part des pays voisins. UN وبما أننا عقدنا العزم على المحافظة على علاقات حسن الجوار وعلاقات الاحترام المتبادل مع البلدان المتاخمة، وبما أننا نرفض استخدام بلدنا كقاعدة خلفية للتحركات التخريبية ضد البلدان المحيطة بنا، فإننا سنرفض أيضا التدخل أو زعزعة الاستقرار من البلدان المجاورة.
    En réalité, ces positions sont des points de concentration des groupes armés FDD et alliés d'où ils partent avec armes et munitions vers la République-Unie de Tanzanie ou vers la presqu'île d'Ubwari qui servent de base arrière pour la guerre contre le Burundi. UN والحقيقة، أن هذه المواقع هي نقاط تجمّع الجماعات المسلحة التابعة لجبهة الدفاع عن الديمقراطية وحلفائها، وهي تنطلق منها مزودة بالسلاح والذخيرة باتجاه جمهورية تنـزانيا المتحدة أو شبه جزيرة أوبواري اللتين تستخدمان كقاعدة خلفية لشن الحرب على بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد