Elles y ont installé deux Grinovs et neuf Kalachnikov. | UN | كما قامت كذلك بنصب مدفعين من نوع غرينوف وتسعة مدافع كلاشنكوف بالمركز المذكور. |
Les policiers qui étaient en patrouille se sont trouvés face à l'homme et à son complice qui étaient armés de Kalachnikov. | UN | فقد صادف رجال الشرطة الذين كانوا يقومون بأعمال الدورية، الرجل وشريكه، وكانا مسلحين ببندقيتي كلاشنكوف. |
Les images ci-dessous montrent que l'appareil a été complètement détruit et on peut apercevoir des chargeurs de Kalachnikov parmi les débris de l'appareil. | UN | وكما يتضح من الصورتين أدناه، فقد دُمِّرت الطائرة تماماً وتظهر مخازن من بندقية كلاشنكوف في وسط الحطام. |
Quand quelqu'un te tire dessus à la Kalachnikov, c'est pas un gosse. | Open Subtitles | حين يصوّب أحد كلاشنكوف نحوك، فإنّه لا يكون طفلًا. |
Une patrouille iranienne composée de deux civils armés de fusils Kalashnikov à bord d'une embarcation jaune ont kidnappé un pêcheur iraquien dénommé Daoud Abdal Hussayn avec son embarcation, alors qu'il pêchait dans nos eaux territoriales en face d'Abadan. | UN | قامت دورية إيرانية مكونة من شخصين مدنيين مسلحين ببنادق كلاشنكوف على متن زورق أصفر اللون باختطاف الصياد العراقي داود عبد الحسين مع زورقه أثناء ممارسة الصيد في مياهنا اﻹقليمية مقابل عبادان. |
À 16 heures, un patrouilleur, à bord duquel se trouvaient quatre civils armés de Kalachnikov et de revolvers, s'est approché du côté iraquien dans la région située en face du Karoun. | UN | في الساعة ٠٠/١٦ اقترب زورق دورية ايراني من الجانب العراقي في المنطقة المقابلة لنهر الكارون وكان على متن الزورق ٤ أشخاص مدنيين مسلحين ببندقية كلاشنكوف ومسدسين. |
Et c'est au cours de ces dures années qu'ont été jetées les bases techniques de la conception de cette arme unique, qui a fait son entrée dans l'histoire, tant mondiale que russe, des armes légères en tant que fusil d'assaut de calibre 7,62 millimètres connu sous le nom de Kalachnikov, modèle 1947. | UN | وكانت تلك السنوات العجاف هي التي شهدت وضع الأسس التقنية لتصميم هذا السلاح الفريد، الذي دخل سجلات التاريخ العالمي وتاريخ روسيا كسلاح ناري آلي خفيف من عيار 7.62 مم، طراز كلاشنكوف 1947. |
168. Le 4 mai 1998, à 19 heures, un véhicule de patrouille, ayant à bord cinq éléments armés de fusils d'assaut Kalachnikov, a été vu dans la zone de Mehran, face au poste de garde de Zarbatia. | UN | ٨٦١ - وفي الساعة ٠٠/٩١ من يوم ٤ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهد خمسة أشخاص على متن مركبة دوريات في منطقة مهران المقابلة لمركز حراسة ذورباطية، وكان جميعهم مسلحين ببنادق كلاشنكوف. |
L'effectif actuel de la Gendarmerie est de l'ordre de 11 000 agents, dont moins de 4 200 participent régulièrement à des missions de maintien de l'ordre, et le stock d'armes actuel disponible comprend déjà plusieurs centaines de pistolets automatiques Kalachnikov en bon état de service. | UN | 73 - ويبلغ القوام الحالي لقوات الدرك قرابة 000 11 فرد، منهم أقل من 200 4 يعملون في مهام إنفاذ القانون على أساس منتظم، ويحتوي المخزون الحالي المتوفر من الأسلحة عدة مئات من بنادق كلاشنكوف الآلية. |
Compte tenu de ces éléments, le Groupe est d'avis que l'estimation des besoins de matériel établie par la Gendarmerie est démesurée, en particulier dans le cas des fusils Kalachnikov et des munitions, ces armes précises ne devant être utilisées qu'à des fins purement militaires. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، يرى الفريق أن التقدير الذي أعدته قوات الدرك للاحتياجات من المعدات تقدير مفرط، لا سيما بالنسبة إلى البنادق من طراز كلاشنكوف والذخيرة اللازمة لها، إذ ينبغي أن يقتصر استعمال هذا السلاح على الأنشطة العسكرية الصرفة. |
Je suis convaincu qu'aussi bien les fabricants sans scrupules qui produisent, au mépris de la loi et de la conscience, des copies piratées des fusils d'assaut Kalachnikov que les commerçants cyniques, qui vendent ces armes à n'importe qui, sont à blâmer. | UN | وأنا على قناعة بأن وزر هذا العمل يقع على عاتق التجار المستهترين، الذي يبيعون هذا السلاح لأي شخص كان، بمثل ما يقع على عاتق الصناعيين عديمي الذمة، الذي يخالفون القانون ولا يؤنبهم ضميرهم على إنتاج البنادق والمدافع الرشاشة المزيفة من طراز كلاشنكوف. |
Outre des explosifs, les kamikazes qui ont frappé à l'hôtel Paradise étaient armés d'un fusil d'assaut est-allemand MPiKM de type Kalachnikov et d'un pistolet Tokarev TT. | UN | فبالإضافة إلى المتفجرات، كان المهاجمون الانتحاريون الذين هاجموا فندق برادايس مسلحين ببنادق هجومية على شكل رشاشات كلاشنكوف مصنوعة في ألمانيا الشرقية من طراز MpiKM، ومسدس من طراز Tokarev TT. |
À 22 heures, un groupe terroriste armé a enlevé le civil Ahmed el-Tarchan et menacé de le tuer si on ne lui remettait pas un fusil Kalachnikov. | UN | 35 - في الساعة 00/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن أحمد الطرشان، وطالبوا ببندقية كلاشنكوف فدية مقابل تركه وإلا سيقتلونه. |
Dans la ville de Daraya, à la rue Chamiyat, le civil Abdel-Hakim Habib elSaqa (né en 1961) a été tué par trois hommes armés de fusils Kalachnikov. | UN | 21 - في مدينة داريا قتل المواطن عبد الحكيم حبيب السقا تولد 1961 أثناء تواجده بشارع الشاميات إثر إطلاق النار عليه من قبل ثلاثة مسلحين ببواريد كلاشنكوف. |
Il s'agit d'une Kalachnikov russe droite ? | Open Subtitles | هذا كلاشنكوف روسي ، صحيح ؟ |
Les données communiquées au Groupe mentionnent en particulier 10 000 pistolets automatiques de 9 mm, 4 154 fusils d'assaut Kalachnikov comme étant nécessaires pour compléter les stocks actuellement disponibles, ainsi que 2 millions de balles de 9 mm et 2,8 millions de balles de 7,62 x 39 mm. | UN | وتشير البيانات التي قدِّمت إلى الفريق بوجه خاص إلى 000 100 مسدس آلي عيار 9 مم؛ و 154 4 بندقية هجومية من طراز كلاشنكوف لتعزيز المخزون المتوفر حاليا، علاوة على 2 مليون طلقة ذخيرة عيار 9 مم، و 2.8 طلقة ذخيرة عيار 7.62 x 39 مم. |
Ainsi, le Groupe a appris qu'une livraison de 700 fusils d'assaut Kalachnikov a été passée en contrebande de Somalie au Kenya à la fin d'août 2003 et a vu des armes à Bosaso qui, selon les indices, étaient destinées au Front de libération nationale de l'Ogaden en Éthiopie. | UN | فعلى سبيل المثال، علمت الهيئة أنه كانت هنالك شحنة تتألف من بنادق هجومية من طراز كلاشنكوف 700، جرى تهريبها من الصومال إلى كينيا في أواخر آب/أغسطس 2003، ووقفت الهيئة على أدلة تثبت أن كمية من الأسلحة الصغيرة كانت مكدسة في ميناء ممبسة وموجهة إلى الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين في إثيوبيا. |
Il ressort du décompte des armes que près de 60 % des fusils d'assaut individuels sont des Kalachnikov AK-47 et AK-58, 10 % des FN-FAL et environ 6 % des G-3. | UN | ويتبين من تصنيف أنواع الأسلحة التي تم تسليمها أن 60 في المائــــة تقريبــــا مــــن بنــادق الاقتحام الفردية هي من نـــوع كلاشنكوف من طرازي، AK-47 و AK-58، وأن 10 في المائة منها من طراز FN-FAL، و 6 في المائة من طراز G3. |
Selon les autorités algériennes, des armes de petit calibre, y compris des armes de poing, des fusils Kalashnikov et des explosifs, qui ont été saisies à Ghardaia en juillet 2011, étaient aux mains d'éléments terroristes liés à Mokhtar Belmokhtar, dont le groupe a commis l'attentat contre l'usine de gaz de Tiguentourine à In Amenas qui a abouti à la crise des otages de janvier 2013. | UN | 132 -ووفقا لما ذكرته السلطات الجزائرية، جرت مصادرة أسلحة صغيرة من بينها مسدسات وبنادق من طراز كلاشنكوف ومتفجرات في مدينة غرداية في تموز/يوليه 2011 من عناصر إرهابية مرتبطة بمختار بلمختار الذي نفذت مجموعته الهجوم الذي استهدف مصنع تيقنتورين للغاز في إن أمناس والذي أدّى إلى أزمة الرهائن التي حدثت في كانون الثاني/يناير 2013. |