le membre de phrase supprimé pourrait être ajouté à la fin de l'alinéa 20. | UN | وختم كلامه قائلا إن العبارة المحذوفة يمكن إضافتها في نهاية الفقرة الفرعية 20. |
le membre de phrase supprimé pourrait être ajouté à la fin de l'alinéa 20. | UN | وختم كلامه قائلا إن العبارة المحذوفة يمكن إضافتها في نهاية الفقرة الفرعية 20. |
les activités mandatées et programmes de l'Organisation des Nations Unies sont essentiels à cet égard et doivent être poursuivis. | UN | واختتم كلامه قائلا إن الأنشطة والبرامج التي تفوضها الأمم المتحدة أساسية في هذا الشأن ويجب أن تستمر. |
le monde entier et, en particulier, les peuples du Sud, doivent s'unir pour mettre sur pied une armée de la paix. | UN | واختتم كلامه قائلا إن العالم بأسره، وبخاصة شعوب الجنوب، يجب أن يتآلف بروح من الوحدة لبناء جيش السلام. |
Cuba continuera d'appuyer le droit légitime du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | واختتم كلامه قائلا إن كوبا ستواصل إعلاء شأن الحق المشروع لشعب بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال. |
En conclusion, la délégation du Mexique appuie la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 lors de la précédente réunion du Comité. | UN | واختتم كلامه قائلا إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماع اللجنة السابق. |
78. les pays d'Afrique australe savent que le succès de l'intégration économique requiert la participation effective de leurs populations. | UN | ٧٨ - وتابع كلامه قائلا إن بلدان الجنوب الافريقي تدرك أن نجاح التكامل الاقتصادي يستلزم المشاركة الفعلية لسكانها. |
l'UNRWA doit poursuivre son travail jusqu'à ce que justice soit faite et que les Palestiniens vivent en paix et en sécurité dans leur propre pays. | UN | وختم كلامه قائلا إن الأونروا يجب أن تواصل عملها حتى يتحقق العدل ويعيش الفلسطينيون في أرضهم في سلام وأمن. |
la délégation du Bangladesh prie instamment le Secrétariat d'appliquer intégralement les résolutions pertinentes. | UN | وختم كلامه قائلا إن وفده يحث الأمانة العامة على التنفيذ الكامل بالقرارات ذات الصلة. |
Il est temps de trouver des moyens pour s'assurer que l'UNRWA puisse poursuivre son travail essentiel et préparer la voie pour la paix. | UN | وختم كلامه قائلا إن الوقت قد حان لإيجاد سبل لضمان تمكن الأونروا من مواصلة أعمالها الهامة جدا وتمهيد الطريق للسلام. |
le projet de programme de travail du Comité pour 2006 représente un pas dans la bonne direction. | UN | واختتم كلامه قائلا إن مشروع برنامج عمل اللجنة لعام 2006 خطوة في الاتجاه الصحيح. |