ويكيبيديا

    "كلاهما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les deux
        
    • tous deux
        
    • toutes deux
        
    • ces deux
        
    • Ils sont
        
    • des deux
        
    • Ils ont
        
    • et l'autre
        
    • chacun
        
    • se sont
        
    • l'une
        
    • continué l
        
    les deux communautés se trouvant au sein du MNLA ne s'accordent pas sur la laïcité ou l'islamisation du mouvement. UN ولا تتفق الجماعتان، المنضويتان كلاهما تحت سواء الحركة الوطنية لتحرير أزواد، على مسألة كون الحركة علمانية أو إسلامية.
    On trouvera ci-après les deux textes dans leur version originale, en espagnol et en anglais. UN وتجدون طيه نص الإعلانين باللغتين الإسبانية والإنكليزية، حيث يعتبر كلاهما نصاً أصلياً.
    J'aimerais donner deux exemples de projets, réalisés tous les deux en Afrique. UN واسمحوا لي أن أسوق لكم مثلين على المشاريع، كلاهما في أفريقيا.
    Doug Frank et Krissy Kowalick, tous deux tués et démembrés près de la voiture. Open Subtitles دوغ فرانك و كرايسي كواليك كلاهما قُتلا وتم تقطيعهما بجانب السيارة
    Il est prévu que les deux chambres se réunissent sous peu. UN ومن المقرر عقد جلسات للمجلسين كلاهما في المستقبل القريب.
    les deux parties étaient censées respecter leurs engagements de bonne foi et s'abstenir de toute mesure de nature à miner le processus de paix. UN وكان من المتوقع أن يحترم الطرفان كلاهما التزاماتهما بحسن نية وأن يمتنعا عن اتخاذ أية تدابير يمكن أن تقوض عملية السلام.
    les deux parties ont exprimé également un optimisme prudent au sujet des prochaines étapes dans l'application du Plan. UN وفي الوقت ذاته، أعرب الطرفان كلاهما عن تفاؤل حذر بالنسبة إلى المراحل المقبلة من تنفيذ الخطة.
    De plus, les deux ports contrôlent les cargaisons dangereuses en appliquant le Code maritime international les concernant (Code IMDG). UN وعلاوة على ذلك، يقوم الميناءان كلاهما بمراقبة الشحنات الخطرة لتنفيذ المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة.
    les deux systèmes SINPI et SINTI sont accessibles en ligne sur tout le territoire brésilien. UN والنظامان كلاهما موجودان على شبكة الإنترنت وهما متاحان في جميع الأراضي الوطنية.
    Cela est encore plus fréquent quand l'une ou les deux parties sont implantées dans des centres financiers offshore appliquant des règles de confidentialité strictes. UN بل إن ذلك أكثر رجحانا عندما يكون مقر أحد الطرفين أو كلاهما موجودا في مراكز مالية خارجية تتبع قواعد صارمة للسرية.
    Tous les deux étaient proches en âge, tous les deux grands, environ 90 kilos, teint clair. Open Subtitles إنهما متقاربان بالعمر و كلاهما طويل تقريبا وزنهما 180 باوند و ببشرة بيضاء
    Je pensais que ça arriverait beaucoup plus tard. Et certainement pas les deux en même temps. Open Subtitles إفترضت فقط أنني سأخسرهم في وقتٍ لاحق وبالتأكيد ليس كلاهما في نفس الوقت
    Après tous les hauts et les bas de l'histoire, ... elle a finalement obtenu les deux. Open Subtitles و بعد كل المنعطفات المجنونة في القصة وصلت الى النهاية و معها كلاهما
    Tous les deux banquiers. Au conseil d'une douzaine d'œuvres de charité. Open Subtitles كلاهما مستثمرون في البنوك ويتبرعان في عشرات الأعمال الخيرية
    Pas beaucoup de couples peuvent dire Ils ont tous deux été expulsés du FBI. Open Subtitles لا يسع قول أغلب المرتبطين أن كلاهما طردا من المباحث الفيدرالية
    On voyait qu'il était un peu ivre. tous deux l'étaient. Open Subtitles وكانت واضحة، لقد كان مخمور قليلاً، كلاهما كان
    "Au commencement, Dieu créa la bête et l'homme pour que tous deux vivent en amis et se partagent un monde en paix." Open Subtitles في البدايات خلق الله الوحش و الإنسان وجعل كلاهما يعيشون مع بعض بانسجام وينشرون التسلط حول العالم المسالم
    Le Conseil a divisé la réunion-débat en deux parties, toutes deux tenues à la 26e séance. UN وقام المجلس بتقسيم حلقة النقاش الثانية إلى شقين عُقد كلاهما في الجلسة 26.
    ces deux systèmes se jetaient dans de vastes deltas intérieurs aux confins sud de la grande mer de sable. UN والنظامان النهريان كلاهما ينتهيان في دلتا داخلية شاسعة عند الحافة الجنوبية من بحر الرمال العظيم.
    Ils sont super bien foutus tous les deux, et super drôles. Open Subtitles النداء القاسي. هم كلا يبنون حقا. كلاهما يتكلمان مضحكا.
    Je peux affirmer qu'aucun des deux n'est occupé, vu que je suis les deux. Open Subtitles أنا واثق أن كلاهما ليس مشغولاً بما أن كلاهما هو أنا
    Ils ont réitéré la revendication de souveraineté formulée par le roi et l'appel à boycotter les élections. UN ورفض الملك والزعيم بوتيليزي هذا العرض وأعادا كلاهما تأكيد مطلب الملك لتولي الحكم ومقاطعتهما للانتخابات.
    Elles ont souligné l'une et l'autre qu'elles ne rejetaient pas le compromis proposé, mais ont exprimé des réserves concernant certaines dispositions du texte. UN وأكد الطرفان كلاهما أنهما لا يرفضان الحل التوفيقي المقترح إلا أنهما أعربا عن بعض التحفظات بشأن بعض أحكام النص.
    Au Canada, la Constitution confère les pouvoirs législatif et exécutif à deux niveaux de gouvernements qui sont chacun souverains dans leur sphère respective. UN 2 - في كندا، يمنح الدستور سلطات تشريعية وتنفيذية لمستويين من مستويات الحكم، كلاهما ذو سيادة في مجاله.
    ces deux banques se sont soumises aux ordres des États-Unis et contribuent à l'application de lois extraterritoriales. UN وقد أذعن كلاهما لأوامر الولايات المتحدة وأخذا في تطبيق القوانين خارج حدود الولاية القضائية للدولة.
    D'autres commissions peuvent être créées sur décision de l'une des chambres. UN ويجوز تشكيل لجان أخرى بموجب قرار يصدره أحد مجلسي البرلمان أو كلاهما.
    les deux parties ont continué l'une et l'autre à restreindre la liberté de mouvement des équipes d'inspection, leur refusant l'accès à certaines positions. UN وقد تعرضت أفرقة التفقد، كما حدث في الماضي، لقيود فرضها الجانبان كلاهما على تنقلها، مما حرمها من الوصول الى بعض المواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد