ويكيبيديا

    "كلا التقريرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les deux rapports
        
    • ces deux rapports
        
    • ces rapports
        
    • autre rapports
        
    les deux rapports proposent un récapitulatif général des progrès accomplis ainsi que des observations spécifiques intéressant les réalisations escomptées prises individuellement. UN ويقدم كلا التقريرين موجزا رفيع المستوى عن التقدم المحرز، فضلا عن تعليقات محددة على الإنجازات الفردية المتوقعة.
    les deux rapports reflétaient largement l'opinion de certains hommes politiques kirghizes et de la plus grande partie de la population. UN وتضمن كلا التقريرين كثيراً من الآراء المتداولة بين بعض السياسيين من الإثنية القيرغيزية وأغلبية الجمهور.
    les deux rapports ont été publiés pour la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. UN وصدر كلا التقريرين ليقدما إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    ces deux rapports décrivent en détail les restrictions à la liberté de circulation et les violations des droits de l'homme qui en découlent. UN ويتضمن كلا التقريرين معلومات مفصلة عن القيود المفروضة على حرية التنقل وما يترتب عليها من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    ces deux rapports décrivent en détail les restrictions à la liberté de circulation et les violations des droits de l'homme qui en découlent. UN ويتضمن كلا التقريرين معلومات مفصلة عن القيود المفروضة على حرية التنقل وما يترتب عليها من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Le BSCI et le CCI avaient d'ailleurs coopéré très étroitement dans la préparation de ces rapports. UN وتعاونت وحدة التفتيش المشتركة تعاونا وثيقا مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إعداد كلا التقريرين.
    L'inspecteur Francesco Mezzalama et le représentant du Secrétaire général ont présenté l'un et l'autre rapports, respectivement, et répondu aux questions soulevées durant l'examen des rapports par le Comité. UN 315 - وقام المفتش فرانسسكو ميزالاما من وحدة التفتيش المشتركة، وممثل الأمين العام على التوالي بعرض كلا التقريرين بالرد على الأسئلة المثارة خلال نظر اللجنة فيهما.
    L'Indonésie souscrit pleinement aux observations et aux recommandations figurant dans les deux rapports. UN وتتشاطر إندونيسيا تماما الملاحظات فضلا عن التوصيات الواردة في كلا التقريرين.
    Les juges du Tribunal d'appel des Nations Unies sont d'accord avec le diagnostic établi dans les deux rapports. UN ويوافق قضاة محكمة الاستئناف على الإيضاحات الواردة في كلا التقريرين.
    À l'avenir, il conviendrait d'examiner ces deux types de questions dans les deux rapports. UN ولاحظت قائلة إن كلا التقريرين ينبغي له أن يتناول في المستقبل كلا النوعين من هذه المسائل.
    362. Avant de répondre aux questions, la représentante du Nicaragua a déclaré que les deux rapports reflétaient l'histoire de son pays, où les événements politiques avaient eu de profondes répercussions sur la condition des femmes. UN ٢٦٣ - وقبل الاجابة على اﻷسئلة، قالت ممثلة نيكاراغوا ان كلا التقريرين يعكسان تاريخ البلد الذي انطوى على أحداث سياسية كان لها كبير اﻷثر في حالة المرأة في نيكاراغوا.
    les deux rapports ont été élaborés par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, qui fournit depuis des années une aide précieuse dans le vaste éventail des questions qui lui ont été confiées. UN وقد قامت بإعداد كلا التقريرين شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. وتقدم هذه الشعبة مساعدات قيمة عبر السنين فيما يتعلق بالطائفة العريضة من القضايا التي أوكلت إليها.
    53. Il ne fait aucun doute que les deux rapports corroborent les conclusions du Comité spécial. UN ٣٥- لا ريب في أن كلا التقريرين يعكسان النتائج التي خلصت إليها اللجنة الخاصة.
    les deux rapports soulignent la nécessité d'établir une politique en matière d'externalisation et l'intérêt qu'il y aurait à avoir un interlocuteur unique en la matière. UN ويشدد كلا التقريرين على الحاجة إلى وضع سياسة عامة بشأن الاستعانة بمصادر خارجية، وعلى الفائدة من وجود مركز للتنسيق أو ميسر في هذا الصدد.
    55. Il ne fait aucun doute que les deux rapports corroborent les conclusions du Comité spécial. UN ٥٥ - لا ريب في أن كلا التقريرين يعكسان النتائج التي خلصت إليها اللجنة الخاصة.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de ce que le rapport sur les priorités stratégiques ait été établi à l'issue de consultations et ont déclaré que les deux rapports permettaient de clarifier un certain nombre de questions qui avaient été soulevées précédemment par le Conseil. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للعملية التشاورية التي اتبعت في إعداد التقرير المتعلق باﻷولويات الاستراتيجية، وقالت إن كلا التقريرين ساعد على توضيح عدد من المسائل التي سبق أن أثارها المجلس التنفيذي.
    Les éditions de 2001 de ces deux rapports ont fourni une mine d'informations comparatives sur la pauvreté urbaine, l'environnement et les questions concernant particulièrement les femmes. UN وقد حول طبعتا عام 2001 من كلا التقريرين معلومات مقارنة وافية عن الفقر في المناطق الحضرية وعن البيئة والمسائل الجنسانية.
    ces deux rapports contribuent à la diffusion d'informations et à la sensibilisation du grand public. UN ويساهم كلا التقريرين في نشر معلومات وتوعية الجمهور.
    ces deux rapports ont servi à repérer les points chauds de la région. UN وتم استخدام كلا التقريرين لتحديد المناطق الخطرة في الإقليم.
    ces deux rapports ont été publiés dans le cadre de la série Rapports et études du GESAMP, sous les numéros 70 et 71 respectivement. UN وتم نشر كلا التقريرين ضمن تقارير وسلسلة دراسات الفريق العامل المعني بتقييم مخاطر المواد الضارة المنقولة بالسفن بوصفهما العددين 70 و 71 على التوالي.
    Bien que ces rapports soient très différents, nous pensons que, pour cette session, les membres ont tiré profit de leur examen conjoint. UN ومع أن هذين التقريرين مختلفين جدا، نعتقد أن الأعضاء استفادوا من هذه الجلسة للنظر في كلا التقريرين في نفس الوقت.
    L'inspecteur Francesco Mezzalama et le représentant du Secrétaire général ont présenté l'un et l'autre rapports, respectivement, et répondu aux questions soulevées durant l'examen des rapports par le Comité. UN 315 - وقام المفتش فرانسسكو ميزالاما من وحدة التفتيش المشتركة، وممثل الأمين العام على التوالي بعرض كلا التقريرين بالرد على الأسئلة المثارة خلال نظر اللجنة فيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد