ويكيبيديا

    "كلا الموقعين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les deux sites
        
    • les deux villes
        
    • les deux endroits
        
    les deux sites avaient été visités par des étrangers qui fournissaient une aide au programme de centrifugation de l'Iraq. UN وقد قام بزيارة كلا الموقعين اﻷجانب الذين ساعدوا في البرنامج العراقي ﻷجهزة الطرد المركزي.
    les deux sites Web ont été déplacés vers une plateforme de gestion des contenus qui permet une gestion plus efficace des deux langues. UN وقد نُقل كلا الموقعين الشبكيين إلى نظام جديد لإدارة المحتوى، يتيح إدارة أكثر كفاءة لكلتا اللغتين.
    Le produit net estimatif suffirait toutefois à compenser les pertes nettes essuyées par les ventes de publications sur les deux sites. UN غيـر أن الإيرادات الصافية المقدرة ستكون مع ذلك كافيـة للتعويض عن صافي الخسائر في مبيعات المنشورات في كلا الموقعين.
    Dans les deux villes, il partagera sa plate-forme administrative avec une autre institution. UN وسوف تتقاسم المحكمة الخاصة للمهام المتبقية حيزاً إدارياً في كلا الموقعين مع منظمة أخرى.
    Les réserves dans les deux endroits représentent 15 jours d'approvisionnement. UN ويحتفظ كلا الموقعين بإمدادات تكفي لمدة 15 يوما.
    En conséquence, les médecins sur les deux sites, à savoir Moudamiyé et Zamalka, ont été priés de sélectionner 30 et 50 survivants, respectivement. UN وبالتالي، فقد طُلب من الأطباء في كلا الموقعين - أي المعضمية وزملكا - أن يختاروا 30 و 50 من الناجين، على التوالي.
    les deux sites sont exploités depuis l'Irlande. UN أما موقع kwacha.com فيديره ليون دياس، ويدار كلا الموقعين من أيرلندا.
    Le Comité note que les deux sites seraient pleinement opérationnels en permanence afin d'assurer une transition sans heurt en cas de panne et, simultanément, de faciliter le trafic et la répartition du travail informatique pendant le déroulement normal des opérations, et d'améliorer ainsi leur performance. UN وتشير اللجنة إلى أن كلا الموقعين سيظلان دوما في حالة تشغيل تامة لإتاحة الانتقال السلس في حال حدوث عطل في النظام، مع العمل في آن واحد على تيسير توزيع تدفقات وأعباء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثناء العمليات العادية لتحسين الأداء.
    Il faudra doter les deux sites d'une infrastructure adaptée au rôle qu'ils seront amenés à jouer. UN 34 - وينبغي تزويد كلا الموقعين على النحو الوافي بالبنى التحتية اللازمة لدعم الدور الذي يضطلعان به.
    Tant le centre principal que le deuxième centre seront considérés comme des pôles opérationnels à part entière et la charge sera répartie de façon à peu près équilibrée entre les deux sites. UN وسيتم النظر إلى كلٍ من الموقع الرئيسي والموقع الثانوي على أنهما محوران تشغيليان " حيان " حيث أن عبء العمل سيوزع على كلا الموقعين في نفس الوقت.
    Cette nouvelle configuration permettrait d'accroître l'efficience et l'efficacité des opérations informatiques et de communication dans les deux sites en normalisant les processus fonctionnels et les procédures de gestion des services et en contribuant à la réalisation d'économies d'échelle. UN ومن شأن الكيان الذي يجمع مكتبي خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات أن يزيد من كفاءة وفعالية عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في كلا الموقعين عن طريق توحيد العمليات الفنية وعمليات إدارة الخدمات الفنية وعن طريق الاستفادة من وفورات الحجم.
    a) les deux sites Web présentent des flashes et des bulletins d'information réguliers sur l'évolution de la situation militaire et politique au Congo avec un parti pris très net en faveur du CNDP et contre le Gouvernement. UN (أ) يعرض كلا الموقعين على شبكة الإنترنت ومضات إخبارية بانتظام والجديد من الأخبار عن التطورات السياسية في الكونغو مع اتجاه قوي مؤيد للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب ومناوئ للحكومة.
    En ce qui concerne la recommandation supplémentaire e) du Comité, à savoir qu'il devrait y avoir une coordination entre le site Web de la Division et POPIN afin de diminuer les doubles emplois, le Bureau des services de contrôle interne note qu'une telle coordination existe du fait que la Division gère les deux sites Web. UN 35 - وفي شأن توصية اللجنة الإضافية (هـ)، ومفادها ضرورة التنسيق بين موقع الشعبة على الإنترنت وشبكة المعلومات السكانية منعا لأي ازدواجية، يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التنسيق موجود لأن الشعبة تدير كلا الموقعين.
    Un certain nombre de changements structurels sont proposés aux paragraphes 16 à 27 du présent rapport pour le Service de l'informatique et des communications afin de garantir l'efficacité des activités menées dans les deux sites grâce à des modes de fonctionnement et à des procédures de gestion des services harmonisés, et de faciliter la réalisation d'économies d'échelle. UN يقترح إجراء عدد من التغييرات الهيكلية، كما سبق شرحه في الفقرات من 16 إلى 27 من هذا التقرير، بالنسبة لدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، مما يتيح الكفاءة والفعالية في العمليات في أنحاء كلا الموقعين عن طريق توحيد العمليات الوظيفية والمتعلقة بإدارة الخدمة، وزيادة الاستفادة من فرص اقتصادات الحجم الكبير.
    En janvier, un lien a été créé entre le site Web de la Mission permanente de Maurice auprès de l'Organisation des Nations Unies < http://www.un.int/ mauritius > et le site Web du Conseil de sécurité < http://www.un.org/sc/presidency > . les deux sites présentaient le programme de travail du Conseil de sécurité, les résolutions du Conseil, les déclarations du Président et les déclarations à la presse du Président du Conseil de sécurité. UN وخلال شهر كانون الثاني/يناير، رُبط موقع البعئة الدائمة لموريشيوس لدى الأمم المتحدة، على الشبكة العالمية، http://www.int/mauritius، بموقع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على تلك الشبكة وهو http://www.un.org/sc/presidency، وأبرز كلا الموقعين برنامج عمل مجلس الأمن، وقرارات المجلس، والبيانات الرئاسية والبيانات التي أدلى بها رئيس المجلس إلى الصحافة.
    Dans les deux villes, les victimes ont fait état de symptômes tels que l'étouffement. UN وأفاد الضحايا في كلا الموقعين عن الإصابة بأعراض منها الاختناق.
    Malgré la présence de forces de sécurité syriennes, les manifestants ont tenté de franchir la ligne de cessez-le-feu dans les deux endroits. UN وعلى الرغم من وجود القوات السورية، حاول المحتجون اختراق خط وقف إطلاق النار في كلا الموقعين.
    Le requérant reconnaît qu'il a dit des choses différentes pour l'endroit où s'était produit l'incident avec les gardiens, mais dit que les deux endroits sont tout à côté l'un de l'autre. UN ويسلم مقدم الشكوى بأنه قدم معلومات متباينة بشأن المكان الذي وقع فيه الحادث مع الحرس ولكنه يؤكد أن كلا الموقعين قريبان جداً من بعضهما.
    Étant donné le souci que les problèmes de sécurité continuent de causer aussi bien à Kigali qu’à Arusha, l’équipe a examiné la question de près dans les deux endroits; elle a constaté que la sécurité de l’accès aux locaux et le contrôle des documents laissaient à désirer. UN زاي - اﻷمن ٦٣ - نظرا لاستمرار الشواغل المتعلقة بمسائل اﻷمن في كل من كيغالي وأروشا، قام الفريق بفحص كلا الموقعين بالتفصيل، ولاحظ نقصا واضحا في اﻷمن فيما يتعلق بإمكانية الدخول للمباني ومراقبة الوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد