À cet égard, je note avec satisfaction que les deux gouvernements coopèrent pour aider à régler les problèmes de façon constructive. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أنوه مع التقدير بتعاون كلتا الحكومتين في المساعدة على حسم المسائل بشكل بناء. |
Depuis l'adoption de cette résolution, les deux gouvernements ont proclamé des moratoires unilatéraux. | UN | ومنذ اتخاذ القرار، أعلنت كلتا الحكومتين عن وقف اختياري من طرف واحد. |
J'ai des lettres signées par les deux gouvernements pour le confirmer. | Open Subtitles | لديّ خطابات موقّعة من كلتا الحكومتين لتأكيد عملية البيع |
les deux gouvernements ont pour le moins la responsabilité morale de veiller à l'émancipation des dernières victimes de esclavage transatlantique. | UN | وأضاف أن كلتا الحكومتين تتحملان مسؤولية أخلاقية كحد أدنى لضمان التحرير الرسمي لآخر العبيد عبر المحيط الأطلسي. |
Compte tenu des indications ultérieures données par des représentants des deux gouvernements, je pense que cette rencontre devrait probablement se matérialiser. | UN | ومن المفهوم لديﱠ، استنادا إلى إشارات لاحقة من جانب ممثلي كلتا الحكومتين أن هذا الاجتماع قد ينعقد. |
les deux gouvernements comptaient que la Juamahiriya arabe libyenne remplirait ses obligations promptement et sans aucune réserve. | UN | وتتوقع كلتا الحكومتين أن تمتثل الجماهيرية العربية الليبية على الفور وعلى نحو كامل. |
Je compte toutefois sur les deux gouvernements pour continuer d'agir selon les souhaits de leurs peuples, qui aspirent à une paix durable. | UN | غير أنني على ثقة من أن كلتا الحكومتين ستواصلان العمل وفقا لرغبات شعبيهما في السلام الدائم. |
les deux gouvernements lui ont donné l'assurance qu'aucune réunion de cette nature n'avait eu lieu sur leurs territoires respectifs. | UN | وأكدت كلتا الحكومتين للفريق أنه لم تُعقد أي اجتماعات من هذا القبيل على أرضهما. |
Un projet de mémorandum d'accord a été établi et il est actuellement examiné par les deux gouvernements. | UN | ووضع مشروع مذكرة تفاهم وهو قيد الاستعراض في الوقت الراهن لدى كلتا الحكومتين. |
L'Union européenne invite les deux gouvernements à établir une coopération durable autour des différents moyens de régler cette question délicate, tout en espérant qu'un accord bénéfique aux deux parties sera prochainement signé. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي كلتا الحكومتين على تحقيق تعاون مستدام بشأن السبل الممكنة لمعالجة تلك المسألة الحساسة، ويحدونا الأمل أن يجري التوقيع قريبا على اتفاق يكون في مصلحة كلا الطرفين. |
Nous félicitons les deux gouvernements et assurons le peuple des Tokélaou que nous respectons leur décision de rester en libre association avec la Nouvelle-Zélande. | UN | وإننا نهنئ كلتا الحكومتين ونطمئن شعب توكيلاو إلى احترامنا لقراره بالبقاء على ارتباط حر مع نيوزيلندا. |
S'ils ne parviennent pas à s'entendre, les deux gouvernements approfondiront leur coopération pour apporter des améliorations à la vie quotidienne des populations. | UN | وإذا عجزت الأطراف عن الاتفاق، فستعمق كلتا الحكومتين تعاونهما لإجراء تحسينات في حياة السكان اليومية. |
Le Mémorandum stipule que les deux gouvernements s’efforcent de faire en sorte que les représentants consulaires soient informés des cas où sont détenus des mineurs et des femmes enceintes. | UN | وتنص المذكرة على أن كلتا الحكومتين ستحاولان كفالة إبلاغ الممثلين القنصليين بالحالات التي تتعلق باحتجاز القصر والحوامل. |
Au niveau régional, nous avons en 1995 signé avec le Gouvernement mozambicain une déclaration d'intention aux termes de laquelle les deux gouvernements coopéreront aux efforts de déminage. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، وقعنا على إعلان نوايا مع حكومة موزامبيق عام ٥٩٩١ ستقوم بموجبه كلتا الحكومتين بالتعاون في الجهود الرامية إلى إزالة اﻷلغام. |
Je prie instamment les deux gouvernements de retirer immédiatement leurs unités et d'empêcher l'entrée de milices dans la zone d'Abyei conformément aux dispositions des accords qu'ils ont conclus. | UN | وأحث بشدة كلتا الحكومتين على أن تسحبا فورا هذه الوحدات وأن تمنعا دخول المليشيات إلى منطقة أبيي وفقا لأحكام اتفاقاتهما. |
Il s'agit cependant d'une question à régler en priorité par les deux gouvernements. | UN | غير أن مسألة ترسيم الحدود وتعليمها ما زالت تشكل أولوية يتعين على كلتا الحكومتين التصدي لها. |
L'ONU aide les deux gouvernements à renforcer leur coopération et à mener des activités conjointes afin de régler ces problèmes frontaliers. | UN | وتساعد الأمم المتحدة كلتا الحكومتين على تعزيز التعاون فيما بينهما وأنشطتهما المشتركة الرامية إلى التصدي لتلك التحديات الحدودية. |
J'engage vivement les deux gouvernements à mettre en place immédiatement les institutions temporaires de la zone d'Abyei. | UN | وأحث كلتا الحكومتين بقوة على إنشاء مؤسسات منطقة أبيي المؤقتة على الفور. |
La Commission des services financiers sera indépendante des deux gouvernements. | UN | وستعمل لجنة الخدمات المالية على نحو مستقل عن كلتا الحكومتين. |
Nous tenons à encourager les Gouvernements de ces pays à reprendre leur dialogue dans un esprit de confiance et de compromis, dans l'intérêt suprême de leurs pays et de leurs peuples et en fait dans l'intérêt de toute la région. | UN | ونود أن نشجع كلتا الحكومتين على استئناف حوارهما بروح من الثقة والتراضي بما يحقق المصالح العليا لبلديهما وشعبيهما، بل ومصلحة المنطقة بأكملها حقا. |