Cette recommandation a été acceptée et, dans les deux cas, il n'y a pas eu de représailles. | UN | وقد قُبلت هذه التوصية، ومنع الانتقام في كلتا القضيتين. |
Une importante jurisprudence internationale a été établie dans les deux cas et est examinée ci-dessous. | UN | وأُرسيت في كلتا القضيتين اجتهادات قضائية دولية هامة يجري نقاشها أدناه. |
Une fois les lieux sécurisés par la KFOR, la police de la MINUK a commencé à enquêter sur les deux cas. | UN | وفتحت شرطة البعثة تحقيقا في كلتا القضيتين بعد تأمين المنطقتين من قبل قوات كوسوفو. |
Le Représentant spécial a déclaré que les enquêtes pénales et les audiences au Tribunal, dans les deux affaires, avaient manqué de crédibilité. | UN | وقال الممثل الخاص إن التحقيقات الجنائية وجلسات المحكمة في كلتا القضيتين تفتقران إلى المصداقية. |
La cour d'appel a décidé qu'elle entendrait les deux affaires. | UN | وقررت محكمة الاستئناف أن تستمع إلى كلتا القضيتين. |
La MONUC a appuyé l'enquête et les poursuites dans ces deux affaires. | UN | وقدمت بعثة منظمة الأمم المتحدة الدعم لأعمال التحقيق والمقاضاة في كلتا القضيتين. |
Dans ces deux cas, vous pouvez compter sur notre volonté de respecter les décisions rendues par la Cour internationale de Justice. | UN | ولذلك، تأكدوا، يا سيدي، من عزمنا الراسخ على احترام قراري محكمة العدل الدولية في كلتا القضيتين. |
L'accent devrait dans les deux cas être mis sur le renforcement de capacités. | UN | وينبغي التأكيد على ضرورة تنمية القدرات بشأن كلتا القضيتين. |
Dans les deux cas, des puissant intérêts étaient à gagner. | Open Subtitles | في كلتا القضيتين ، تم تحقيق مكاسب كبيرة |
Le Représentant de l'État partie a rappelé que celui-ci avait invité le Comité, dans les deux cas, à examiner in situ les allégations des auteurs des plaintes, et a regretté que le Comité ne l'ait pas fait avant d'adopter ses constatations. | UN | وأشار ممثل الدولة الطرف إلى أن دولته دعت اللجنة في كلتا القضيتين إلى فحص ادعاءات صاحبيهما في الموقع، وأعرب عن أسفه ﻷن ذلك لم يحدث قبل اعتماد اﻵراء. |
Dans les deux cas, référence a été faite aux articles 2.b et 5.a de la Convention. | UN | ووردت إشارات في كلتا القضيتين إلى المادة 2 (ب) والمادة 5 (أ) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Dans les deux cas, l'auteur a invoqué les constatations du Comité dans l'affaire Gómez Vázquez, mais les tribunaux ne leur ont accordé aucune valeur. | UN | واستشهد صاحب البلاغ في كلتا القضيتين بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية غوميز فاسكيز(). ولكن المحاكم لم تأخذها بعين الاعتبار. |
Dans les deux cas, l'auteur a invoqué les constatations du Comité dans l'affaire Gómez Vázquez, mais les tribunaux ne leur ont accordé aucune valeur. | UN | واستشهد صاحب البلاغ في كلتا القضيتين بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية غوميز فاسكيز(). ولكن المحاكم لم تأخذها بعين الاعتبار. |
Il est évident que l'auteur conteste l'appréciation des éléments de preuve et des témoignages faite par les tribunaux dans les deux procès - celui dirigé contre l'école technique et l'action pénale engagée contre les agresseurs de son fils - et qu'il est convaincu d'avoir été débouté dans les deux cas à cause du racisme dont toutes les personnes concernées ont fait preuve à son égard et à l'égard de son fils. | UN | ومن الجلي أنه يطعن في تقييم اﻷدلة الذي أجرته المحاكم في كلتا القضيتين - دعواه على المدرسة التقنية والقضية الجنائية التي رفعها على المعتدين على ابنه - وهو على اقتناع بأن القضيتين إنما رفضتا بسبب المواقف العنصرية لجميع المعنيين تجاهه هو وتجاه ابنه. |
Il est conforté dans cette opinion par le fait que les deux affaires, près d'un an et demi après le prononcé de la décision de recevabilité, demeurent en suspens. | UN | ومما يدعم هذا الرأي أن كلتا القضيتين لا تزالان قائمتين رغم مضي زهاء سنة ونصف السنة منذ صدور القرار بشأن المقبولية. |
Tout au long de la période considérée, ces observateurs ont soumis régulièrement au Mécanisme et au Tribunal des rapports sur l'état des procédures préalables au procès dans les deux affaires. | UN | وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، قدَّم هؤلاء المراقبون إلى الآلية والمحكمة تقارير منتظمة عن المراحل التي بلغتها الإجراءات التمهيدية في كلتا القضيتين. |
Dans les deux affaires, la Cour fédérale d'Australie a condamné les défendeurs pour diffusion de contenus antisémites sur Internet. | UN | وقد حكمت المحكمة الاتحادية في أستراليا بمعاقبة المدعى عليهم في كلتا القضيتين بسبب ترويجهم للمواد المعادية للسامية على شبكة الإنترنت. |
Dans les deux affaires, la section a souligné de nouveau que la peine de mort ne devait être prononcée qu'en cas d'infraction jugée < < extrêmement grave > > ou < < extrêmement rare > > . | UN | وشددت اللجنة مجدداً في كلتا القضيتين على أنه لا ينبغي الحكم بالإعدام إلا في القضايا التي يمكن فيها اعتبار الجريمة " غاية في الشناعة " أو " غاية في الندرة " . |
Le Président dit que le dialogue doit rester ouvert entre les parties et le Comité dans ces deux affaires. | UN | 28 - الرئيس: قال إن الحوار الدائر بين الطرفين وبين اللجنة سيظل قائما في كلتا القضيتين. |
Les rapports de suivi établis dans ces deux affaires ont été déposés le 15 juillet 2013 et le 7 novembre 2013 et sont disponibles sur le site Internet du Mécanisme. | UN | وقد قدم تقريرا الرصد في كلتا القضيتين في 15 تموز/يوليه 2013 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 ويمكن الاطلاع عليهما في الموقع الشبكي للآلية. |
Dans ces deux cas, le Gouvernement italien a cherché à obtenir des réclamations auprès du Fonds international d'indemnisation de 1971 pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (FIPOL/1971). | UN | وفي كلتا القضيتين سعت الحكومة الإيطالية إلى مطالبة الصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي بتعويضات. |