ويكيبيديا

    "كلتا المؤسستين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les deux institutions
        
    • ces deux institutions
        
    • des deux institutions
        
    • les deux organismes
        
    • les deux organes aient
        
    • les deux établissements
        
    les deux institutions internationales ont, et auront, un rôle essentiel à jouer dans ce nouveau siècle pour faire en sorte que ces crimes contre l'humanité ne se répètent pas. UN وستواصل كلتا المؤسستين الدوليتين القيام بدور حاسم في القرن الجديد لضمان ألا تتكرر الجرائم المرتكبه ضد الإنسانية.
    Des fonctionnaires de l'OEA ont participé aux forums organisés par la CEPALC et vice versa, et ils ont présenté des rapports et concentré leur attention sur des sujets intéressant les deux institutions. UN واشترك مسؤولون من منظمة الدول اﻷمريكية في المنتديات التي نظمتها اللجنة، والعكس صحيح، وقدموا تقارير وركزوا اهتمامهم على الموضوعات التي تهم كلتا المؤسستين.
    Comme le soulignent Helleiner et Oyejide, les pratiques de ces deux institutions en matière de gouvernance " posent problème " . UN فكما يشير هيلينير وأويجيدي، فإن ممارسات الإدارة التي تنتهجها كلتا المؤسستين مثيرة للمشاكل.
    Des membres du personnel de ces deux institutions sont chargés de superviser le contenu et le financement des programmes. UN ويعيَّن موظفو كلتا المؤسستين ليعملوا بصفتهم مشرفين على البرامج من حيث محتواها وتمويلها.
    :: Il existe des carences notables dans les systèmes d'information financière des deux institutions, notamment en ce qui concerne le respect des délais et, semble-t-il, la compatibilité des deux systèmes. UN :: تشكو كلتا المؤسستين من مواطن ضعف كبيرة في نظاميهما للإبلاغ المالي، بما في ذلك عدم احترام الآجال، وبخاصة افتقار النظامين إلى الاتساق بشكل واضح.
    les deux organismes se sont engagés à collaborer pleinement à l’échelon des pays, avec les groupes thématiques des Nations Unies et par leur intermédiaire. UN وتلتزم كلتا المؤسستين التزاما تاما بالتعاون والعمل مع أفرقة اﻷمم المتحدة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومن خلالها على الصعيد القطري.
    La façon dont les deux institutions gèrent cet état de fait sera déterminante dans le succès des efforts régionaux et internationaux pour relever les défis sécuritaires actuels et émergents sur le continent; UN وستحدد الكيفية التي تتناول بها كلتا المؤسستين هذه الحالة نجاح الجهود الإقليمية والدولية في التعامل مع التحديات الأمنية القائمة والمستجدة في القارة.
    i) Approfondissement du partenariat stratégique sur la base du Chapitre VIII : Il est important pour les deux institutions d'avoir une acception commune de l'esprit et de la lettre du Chapitre VIII dans le cadre du système de sécurité collective des Nations Unies. UN ' 1` تعميق الشراكة الاستراتيجية على أساس الفصل الثامن: من المهم للغاية أن يكون لدى كلتا المؤسستين فهم مشترك لروح الفصل الثامن والقصد منه في سياق إطار الأمم المتحدة للأمن الجماعي.
    En outre, les deux institutions mentionnées ont formulé des préoccupations quant aux niveaux suffisants de ressources en personnel, de formation et de compétence du personnel et à la possibilité de retenir le personnel formé. UN وعلاوةً على ذلك، فقد أعربت كلتا المؤسستين عن شواغل فيما يتعلق بمدى ملاءمة ملاك الموظفين ومستويات تدريبهم وخبراتهم الفنية وإمكانية الاحتفاظ بالموظفين المدربين منهم.
    Parmi les autres réformes de la gouvernance en cours dans les deux institutions, citons le renforcement du rôle joué par les ministres dans la supervision stratégique des politiques et des opérations; l'efficacité des conseils d'administration et la révision de leurs modalités de vote; la réforme des critères de sélection des membres de la haute direction; le renforcement de la diversité du personnel. UN وتشمل إصلاحات الحوكمة الأخرى الجاري تنفيذها في كلتا المؤسستين النظر في زيادة المشاركة الوزارية في الإشراف الاستراتيجي على السياسات والعمليات؛ وفعالية المجلسين التنفيذيين وإعادة النظر في إجراءات التصويت فيهما؛ وإصلاح معايير الاختيار للإدارة العليا؛ وزيادة تنوع الموظفين.
    La visite était la première du genre depuis la création de la Commission et avait notamment pour objectif d'approfondir la collaboration entre la Commission et la Banque et d'examiner comment les deux institutions pouvaient concourir ensemble à la réalisation des priorités de consolidation de la paix dans les pays africains inscrits à l'ordre du jour de la Commission. UN وكانت تلك أول زيارة من نوعها منذ تأسيس اللجنة. ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه الزيارة تعزيز التعاون بين اللجنة ومصرف التنمية الأفريقي والنظر في سبل مشاركة كلتا المؤسستين في دعم أولويات بناء السلام في البلدان الأفريقية المدرَجة على جدول أعمال اللجنة.
    Bien qu'il y ait une différence entre la compétence universelle et l'exercice de leur compétence pénale par les tribunaux internationaux, les deux institutions ont un objectif commun, à savoir faire en sorte que ceux qui sont accusés de crimes internationaux graves ne restent pas impunis. UN ورغم وجود اختلاف بين الولاية القضائية العالمية وممارسة المحاكم الدولية للولاية القضائية الجنائية، فإن كلتا المؤسستين تشتركان في هدف واحد: حرمان المتهمين بارتكاب جرائم دولية خطيرة من الإفلات من العقاب.
    Le bien-être et le développement sociaux reposent principalement sur ces deux institutions que sont la société et la famille. UN ويقوم خير المجتمع وتطوره في المقام الأول على كلتا المؤسستين: المجتمع والأسرة.
    S'il est évident que les forces de police sierra-léonaises progressent plus que les forces armées de la République de Sierra Leone, ces deux institutions doivent accroître leur capacité opérationnelle ainsi que leur aptitude à la projeter. UN ولئن كانت نواحي التقدم التي حققتها شرطة سيراليون تبدو أكثر وضوحا من تلك التي حققتها القوات المسلحة لجمهورية سيراليون، تحتاج كلتا المؤسستين إلى تعزيز قدرتهما التنفيذية، فضلا عن قدرتهما على إظهارها.
    ces deux institutions se heurtent néanmoins à de graves problèmes d'organisation et de financement. UN على أن كلتا المؤسستين تواجهان مشاكل جدية في مجالي التنظيم والميزانية.
    En outre, ces deux institutions renforceront leur coopération en utilisant de façon plus efficace les compétences disponibles; UN وإضافة إلى ذلك، ستعزز كلتا المؤسستين تعاونهما باستخدام الخبرة المتاحة بصورة أكثر كفاءة؛
    Sous l'ancien régime, ces deux institutions pouvaient prononcer des peines sévères de façon sommaire sans respecter les garanties fondamentales du prévenu ou le droit de faire appel devant une juridiction supérieure. UN وكانت كلتا المؤسستين تملكان سلطة فرض عقوبات شديدة بإجراءات موجزة وبدون الامتثال للضمانات اﻷساسية المتاحة للمتهمين وبدون أن يتمتع المتهمون بحق الطعن في اﻷحكام الصادرة بحقهم أمام محكمة أعلى.
    Cette coopération, qui a porté ses fruits, permet au programme de profiter de l'expérience des deux institutions. UN وقد حقق هذا التعاون نجاحا كبيرا، وهو يتيح للبرنامج الاستفادة من خبرة كلتا المؤسستين.
    Cette coopération, qui a porté ses fruits, permet au programme de profiter de l'expérience des deux institutions. UN وقد حقق هذا التعاون نجاحا كبيرا، وهو يتيح للبرنامج الاستفادة من خبرة كلتا المؤسستين.
    Lorsqu'ils se sont rencontrés à Bruxelles au début de l'année 2014, ils ont discuté de l'engagement des deux institutions en Ukraine. UN وناقشا، في اجتماعهما المعقود في بروكسل في مطلع عام 2014، موضوع دور كلتا المؤسستين فيما يتعلق بأوكرانيا.
    Au cours de cette réunion, les deux organismes ont examiné les possibilités d'intensifier leur coopération, en ce qui concerne en particulier la diffusion dans la région des meilleures pratiques concernant les différents aspects du développement, de façon à élargir la coopération Sud-Sud dans la région et au-delà. UN 21 - وخلال ذلك الاجتماع، استكشفت كلتا المؤسستين فرص إمكانية تحقيق مزيد من التعاون، لا سيما بشأن نشر أفضل الممارسات في مختلف مجالات التنمية في المنطقة بغرض توسيع التعاون بين بلدان الجنوب داخل المنطقة وخارجها.
    108. Le fait que les deux organes aient reçu des mandats vaguement délimités pour le même genre d'activité a ouvert la porte à des interprétations nombreuses et souvent divergentes. UN 108- وإن الولاية المسندة إلى كلتا المؤسستين للاضطلاع بالنوع ذاته من الأنشطة، دون رسم حدود واضحة، قد مهد الطريق لتفسيرات عديدة ومتباينة في معظم الأحيان.
    les deux établissements étaient enregistrés au nom de M. Musthafa Hussain, mais les cinq ressortissants chinois prenaient à leur charge toutes les dépenses et gardaient les bénéfices. UN ومع أن كلتا المؤسستين مسجلة تحت اسم السيد مصطفى حسين، فقد تحمَّل جميع الرعايا الصينيين الخمسة جميع النفقات واحتفظوا لأنفسهم بالأرباح أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد