ويكيبيديا

    "كلماتنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nos paroles
        
    • des mots
        
    • nos mots
        
    • à utiliser des
        
    • paroles se
        
    • paroles que
        
    • les paroles
        
    • nous devons joindre
        
    nos paroles fortes doivent s'accompagner d'une action tout aussi énergique. UN إذ يجب أن تُقرن كلماتنا القوية بإجراءات قوية بالقدر ذاته.
    Alors quittons cette session extraordinaire déterminés à faire plus à l'avenir en traduisant nos paroles en actes. UN ولذلك فلنترك هذه الدورة الاستثنائية مصممين على أن نفعل المزيد في المستقبل وذلك بترجمة كلماتنا إلى أفعال.
    Ils nous ont rappelé que le plus grave problème pour les adultes était de savoir quoi faire une fois rentrés chez eux pour traduire nos paroles en réalités. UN وذكرونا بأن أعظم تحد للكبار هو معرفة ما ينبغي عمله حينما نعود إلى ديارنا لتجسيد كلماتنا واقعا حقيقيا.
    Jurer, ça aide, parfois. Mais maintenant, on va utiliser des mots. Open Subtitles السباب يفيد ببعض الأحيان لكنّنا سنستخدم كلماتنا الرقيقة الآن.
    Mais, Monsieur, s'il a été torturé pour des renseignements, il n'a jamais utilisé un seul de nos mots de contrainte prédéterminés. Open Subtitles ولكن يا سيدي إذا كان يتم تعذيبه من أجل المعلومات فهو لم يستخدم أىّ من كلماتنا المحددة للتعبير عن الإكراه
    Tu veux dire que je devrai en finir. Ne commençons pas à utiliser des métaphores maintenant. Open Subtitles تقصد أنا سوف أنتهي لا داعي لتلطيف كلماتنا الآن
    Je terminerai ma déclaration en exprimant l'espoir que ces paroles se traduiront en actes, les conflits en dialogue et la trêve olympique en paix durable. UN وأود أن أختتم بياني باﻹعراب عن أمل وفد بلادي في أن تتحول كلماتنا الى أعمال، وصراعاتنا الى حوار، والهدنة اﻷوليمبية الى سلم دائم.
    Aux paroles que nous avons prononcées doivent répondre nos actions. UN يجب أن تقترن كلماتنا بأعمالنا.
    Nous n'oublierons jamais les paroles de ce Libyen qui se dressait aux débuts de la révolution pour crier < < Nous sommes libres de nous exprimer maintenant > > . UN إننا لن ننسى أبداً كلمات ذلك الليبي الذي وقف في تلك الأيام الأولى من الثورة ليقول، " كلماتنا حرة الآن " .
    nous devons joindre l'action à la parole. UN ولا بد وأن تكون أفعالنا على قدر كلماتنا.
    Transformons nos paroles en actes en investissant dans nos enfants. UN فلنقم بأعمال تضاهي كلماتنا بتوظيف الاستثمارات اللازمة في أطفالنا.
    Mais, tandis que nos paroles résonnent encore, ces problèmes ne cessent de peser lourdement sur les êtres humains. UN ومع ذلك، وبينما لا تزال كلماتنا رنانة تظل هذه المشاكل تلقي عبئا ثقيلا علي كاهل البشرية.
    Enfin, nous avons évoqué le fait que nous devrions nous attacher essentiellement à combler le fossé qui sépare nos paroles de nos actes. UN أخيرا، تكلمنا على أنه ينبغي أن يكون تركيزنا الرئيسي منصبا على ردم الفجوة بين كلماتنا وأفعالنا.
    Il faut que nos paroles soient vivantes, qu'elles surgissent de la paix, du silence et de la transparence de toutes choses. UN يجب أن تكون كلماتنا حية ويجــب أن تنبع من السلم والصمت والشفافية التامة.
    Nous, les dépositaires de cette vision, traduisons nos paroles en action positive, pour le bien des générations futures. UN لنحول، نحن اﻷمناء على هذه الرؤية، كلماتنا إلى عمل إيجابي لصالح اﻷجيال المقبلة.
    nos paroles doivent se traduire en actes concrets pour contribuer à protéger ceux qui apportent aide et assistance. UN إن كلماتنا يجب أن تتحول إلى خطوات ملموسة للمســاعدة علــى حمايــة من يوفرون العون والمساعدة.
    nos paroles et nos bonnes intentions doivent se traduire en actions concrètes. UN ويجب أن تفضي كلماتنا ونوايانا الطيبة إلى أفعال ملموسة.
    N'oubliez pas, nos paroles résonnent dans I'univers entier. Open Subtitles تذكر ، كلماتنا لها تأثير عميق يصعب فهمه على الكون بأسره
    Je veux me souvenir de nos paroles ... et garder ce souvenir entre mes mains avec soin, ... comme si c'était un bol rempli de lait frais. Open Subtitles سأتذكر كلماتنا وسأحمل تلك الذاكرة . . بين يدي
    Mais nos derniers mots sur cette terre ont été des mots de colère. Open Subtitles كل ما اعرفه هو ان كلماتنا الاخيره في هذا العالم يجب ان نقولها بغضب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد