ويكيبيديا

    "كلورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chloration
        
    • chlorés
        
    • chlore
        
    L'OMS concentre dorénavant ses efforts sur la région nord-ouest du pays, où l'épidémie n'a pas encore été endiguée, alors que l'UNICEF poursuit la chloration des points d'eau afin d'empêcher toute résurgence de la maladie. UN وتركز منظمة الصحة العالمية اﻵن جهودها في المنطقة الشمالية الغربية من البلد حيث لم تخف حدة الوباء، بينما تواصل اليونيسيف كلورة مصادر المياه للحيلولة دون عودة المرض إلى الظهور.
    Le complexe des puits de Namar à Jabaliyah était composé de deux puits équipés de pompes, d'un générateur, d'un réservoir de combustible, d'une installation de chloration des réservoirs d'eau, de bâtiments et de matériel connexe. UN وكان مجمع آبار نمر في جباليا يتألف من بئري مياه وآلات للضخ ومولد كهرباء ومستودع وقود ووحدة مستودع كلورة ومبان ومعدات ذات صلة بالنشاط.
    Le complexe des puits de Namar à Jabaliyah était composé de deux puits équipés de pompes, d'un groupe électrogène, d'un réservoir de combustible, d'une installation de chloration des réservoirs d'eau, de bâtiments et de matériel connexe. UN وكان مجمع آبار نمر في جباليا يتألف من بئري مياه وآلات للضخ ومولد كهرباء ومستودع وقود ووحدة مستودع كلورة ومبان ومعدات ذات صلة بالنشاط.
    Les valeurs obtenues par modélisation sont plus faibles pour les congénères les plus chlorés. UN وكانت القيم المنمذجة تقل بالنسبة للمتجانسات الأكثر كلورة.
    La réaction s'est révélée être plus lente pour les chloronaphtalènes les plus chlorés. UN وقد تبين أن التفاعل كان بطيئاً في النفثالينات الأكثر كلورة.
    La chloration des n-alcanes utilisés comme produits intermédiaires donne des mélanges extrêmement complexes, en raison des nombreuses positions que les atomes de chlore peuvent prendre. Les méthodes analytiques standard ne permettent pas leur séparation et leur identification. UN وتعطي كلورة المواد الوسيطة من الكانات العادية مزائج شديدة التعقيد، نتيجة للمواقع المحتملة الكثيرة لذرات الكلور، كما أن طرق التحليل المعيارية لا تسمح بفصلها وتحديد هويتها.
    La fabrication commerciale d'heptachlore s'effectue par chloration radicalaire de chlordane dans du benzène contenant entre 0,5 % à 5,0 % de terre à foulon. UN وينتج سباعي الكلور تجارياً بواسطة كلورة الجذر الحر للكلوردان في البنزين المحتوي على 0.5 بالمائة إلى 5 بالمائة من الطفلة.
    La chloration des PCB était effectuée de manière continue jusqu'à obtention d'un pourcentage cible de chlore en poids. UN 17- وتُجْرى كلورة المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور بشكل مستمر حتى يتم الحصول على نسبة مستهدفة محددة من الكلور على أساس الوزن.
    Le numéro CAS précité désigne les produits commerciaux à base de PCCC contenant plus de 48 % de chlore en poids que l'on obtient par chloration d'une fraction hydrocarbonée constituée de n-alcanes possédant une chaîne de carbone de longueur comprise entre 10 et 13 atomes. UN ويمثل رقم التسجيل في دائرة المستخلصات الكيميائية المذكور المنتجات من البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة التي تُنتج من كلورة جزء أحادي الهيدوركربون يتكون من الكانات لديها سلسلة كربونية تتكون من 10 و11 و12 و13 ذرة كربون.
    L'UNICEF a développé ses activités, notamment la chloration des puits, le ramassage des ordures et les campagnes d'éducation pour la santé, afin de répondre aux besoins en matière d'assainissement. UN 62 - وسّعت اليونيسيف نطاق تدخلاتها الجارية، بما في ذلك كلورة مياه الآبار، وجمع القمامة، وتنظيم حملات التثقيف الصحي لكفالة تلبية احتياجات الصرف الصحي.
    Environ 19 500 personnes nouvellement déplacées, qui se trouvent dans 15 camps différents à Mogadiscio, ont reçu des fournitures au titre de l'aide d'urgence et 80 000 habitants de Mogadiscio ont bénéficié de programmes de chloration de l'eau. UN وتلقى نحو 500 19 من حديثي العهد بالتشريد المنتشرين بين مستوطنات المشردين داخليا البالغ عددها 15 مستوطنة في مقديشو إمدادات الإغاثة في حالات الطوارئ، بينما استفاد 000 80 مقيم في مقديشو من برامج كلورة المياه .
    On ne sait pas à quel point les PCCC présentant un degré de chloration plus élevé se dégraderaient dans des conditions similaires. Les études sur la biodégradation des PCCC dans les sédiments donnent à penser qu'elles sont beaucoup plus biodégradables lorsqu'elles sont faiblement chlorées. UN ومن غير المعروف ماهية المدى الذي قد تتحلل به البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة الأعلى كلورة في ظروف مماثلة؛ وتشير دراسات التحلل البيولوجي للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في الرسوبيات إلى أن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة الأقل كلورة قابلة للتحلل بأكثر من تلك الأعلى كلورة.
    Dans le Darfour-Ouest, diverses mesures préventives telles que la chloration des points d'eau, la distribution accélérée de savon et la diffusion de consignes d'hygiène ont permis de juguler une épidémie de diarrhée aiguë. UN 30 - وفي غرب دارفور، تم كبح تفشي مرض الإسهال المائي الحاد باتخاذ تدابير وقائية من قبيل كلورة مراكز المياه وتعجيل عملية توزيع الصابون والتثقيف المتعلق بالنظافة الصحية.
    On ignore à quel point les PCCC présentant un degré de chloration plus élevé se dégraderaient dans des conditions similaires. Les études sur la biodégradation des PCCC dans les sédiments donnent à penser qu'elles sont beaucoup plus biodégradables lorsqu'elles sont faiblement chlorées. UN ومن غير المعروف ماهية المدى الذي قد تتحلل به البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة الأعلى كلورة في ظروف مماثلة؛ وتشير دراسات التحلل البيولوجي للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في الرسوبيات إلى أن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة الأقل كلورة قابلة للتحلل بأكثر من تلك الأعلى كلورة.
    Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) considère certaines PCCC (longueur moyenne C12, et chloration moyenne de 60 %) comme potentiellement cancérogènes (groupe 2B). UN وترى الوكالة الدولية لبحوث السرطان أن بعض مواد البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة (متوسط تركيز 12، ومتوسط كلورة 60٪) قابلة لإحداث السرطان (المجموعات 2 باء).
    Moins chlorés, plus abondants : mono-CNs. UN الأقل كلورة الأكثر وفرة: أحاد النفثالينات
    Moins chlorés, en phase gazeuse : mono- à tri-CNs; dans les cendres volantes : les congénères fortement chlorés dominent. UN الأقل كلورة في مرحلة الغاز: أحاد إلى ثالث النفثالينات، في الرماد المتطاير المتجانسات العالية الكلورة هي الغالبة
    Les valeurs obtenues par modélisation sont plus faibles pour les congénères les plus chlorés. UN وكانت القيم المنمذجة تقل بالنسبة للمتجانسات الأكثر كلورة.
    La réaction s'est révélée être plus lente pour les chloronaphtalènes les plus chlorés. UN وقد تبين أن التفاعل كان بطيئاً في النفثالينات الأكثر كلورة.
    Moins chlorés, plus abondants : mono-CNs. UN الأقل كلورة الأكثر وفرة: أحاد النفثالينات
    Un grand nombre de sources d’approvisionnement en eau ont pu être ainsi traitées au chlore. UN وشملت الاستجابة كلورة مصادر المياه على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد