"كلّف" - قاموس عربي فرنسي

    كَلَف

    اسم

    ويكيبيديا

    "كلّف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prix
        
    • a coûté
        
    • a chargé
        
    • coûte
        
    • a confié
        
    • est chargée par
        
    • il faut
        
    C'est toujours le cas. Peu importe le prix pour les autres. Open Subtitles دومًا ما تنجح في هذا مهما كلّف ذلك بقيّتنا.
    Très bien, vous devez éviter le stress à tout prix. Open Subtitles حسناً، يجب عليك تجنّب الشدّة مهما كلّف الأمر.
    Je dois arrêter cet enfoiré de meurtrier maintenant, à n'importe quel prix. Open Subtitles عليّالقضاءعلىهذا القاتلالوغد خارج هذا الأمر الآن مهما كلّف الأمر
    Peu importe ce qu'ils cherchaient ça a coûté sa famille à cette petite. Open Subtitles الشيء الذي كانوا يبحثون عنه كلّف هذه الصغيرة عائلتها
    Lorsque la machine a présenté des problèmes, le crédit-preneur a chargé un expert de rédiger un rapport, lequel a conclu au caractère défectueux de la machine. UN وعندما حدثت مشاكل في الآلة، كلّف المستأجر خبيرا خلص في تقريره الى أن الآلة معيبة.
    Cela s'arrête seulement quand les gens comme nous refusent d'obéir, quoi que ça nous coûte. Open Subtitles سينتهي هذا الأمر فقط عندما يرفض الأشخاص مثلنا الإنصياع مهما كلّف الثمن
    Un projet de classification incluant une correspondance avec les produits de la Classification centrale de produits a été peaufiné et présenté au Groupe d'experts des classifications statistiques internationales qui a confié à un sous-groupe technique le soin d'élaborer une nouvelle classification. UN وقد أُعدّ مشروع تصنيف روعي فيه التناظر مع فئات التصنيف المركزي للمنتجات، وقُدّم المشروع لعناية فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الإحصائية الدولية الذي كلّف فريقا فرعيا تقنيا بإعداد تصنيف جديد.
    Je poursuivrai la mission de mon prédécesseur visant à éradiquer la corruption et le crime dans le port, peu importe le prix à payer ! Open Subtitles سوف أستمر في مهمة سلفي في القضاء على الفساد وتنظيف الميناء مهما كلّف الثمن
    Nous devons maintenir une domination totale, sur la Mer Baltique à tout prix. Open Subtitles ‫علينا الحفاظ على ‫الهيمنة الكاملة ‫على بحر البلطيق ‫مهما كلّف الأمر
    Et... quand je l'aurai trouvé, quoique ça coûte, tu devras être disposé à en payer le prix. Open Subtitles وعندما أجد ذلك مهما كلّف عليك أن تدفع قيمته
    L'exécution aura lieu au matin, et je choisis à chaque fois et à n'importe quel prix de m'assurer que la race humaine reste en vie. Open Subtitles التنفيذ سيتمّ في الصباح و انا اختار في كل مرّة و مهما كلّف ذلك
    Pourquoi ne gardes-tu pas un ton normal et garde ton nombril couvert à tout prix ? Open Subtitles لمَ لا تتبع الصراخ المتوسط، وأبقِ سرّتك مخفية مهما كلّف الأمر.
    La configuration d'un jeu qui a coûté 38 millions, sans compter les frais de promotion. Open Subtitles كامل نظام اللعبة الذي كلّف 38 مليون للتطوير. باستثناء قبل الإطلاق تكاليف التسويق.
    Cette machine a coûté à l'université 175 000 $. Open Subtitles لقد كلّف هذا الجهاز خزينة الجامعة 175 ألفاً
    - Quoi ? Vous pensez pouvoir prendre ce qui nous a coûté des millions, et des années de travail au nom de ce pays, et tout démolir ? Open Subtitles أتَعتقدُ أنّك يُمْكِنُ أَنْ تَسرق ما كلّف الملايين ، سَنَوات مِنْ التخطيط
    On l'a chargé de ramener la boîte noire volée. Open Subtitles هو كلّف بمهمّة بإرجاع صندوق تسجيل المعلومات بإنّه وأنا سرقت.
    Sloane vous a chargé de récupérer les codes ouzbèques. Open Subtitles هي لن تقول لماذا. كلّف سلون بمهمّتك لإكتساب أوزبكستان رموز إتصال قوّة أرضيّة.
    Compte tenu du problème de plus en plus aigu du surpeuplement des prisons et eu égard à la rigidité de la législation, le Bureau a chargé un consultant d'étudier la possibilité de remplacer, pour les personnes reconnues coupables d'infraction aux lois pénales ou autres, l'incarcération par d'autres peines. UN وعلى ضوء تعاظم مشكلة اكتظاظ السجون، وكذلك عدم مرونة القانون، كلّف المكتبُ خبيراً استشارياً بمهمة استكشاف البدائل الممكنة لحبس المدانين بانتهاك القانون الجنائي أو غيره من القوانين.
    Bien sûr que je le veux, mais pas si ça coûte son âme à mon fils. Open Subtitles أرغب بذلك، لكنْ ليس إذا كلّف الأمر روح ابني
    Mais... Est-ce que tu sais combien ça coûte en imagination pour apparaître dans une pensée? Open Subtitles أتعلم كم كلّف من خيال لأظهر في فقاعة تفكير؟
    Pour répondre à cette préoccupation, le Groupe de travail de session sur l'administration de la justice a confié à Mme Leïla Zerrougui le soin d'établir un document de travail traitant d'un aspect de la discrimination dans l'administration de la justice, la discrimination dans le système de justice pénale. UN واستجابةً لهذه الشواغل، كلّف فريق الدورة العامل المعني بمسألة إقامة العدل السيدة ليلى زروقي بمهمة إعداد ورقة عمل تتناول أحد جوانب التمييز في مجال إقامة العدل، ألا وهو التمييز في نظام العدالة الجنائية.
    La Mission des Nations Unies au Soudan est chargée par le Conseil de sécurité d'aider, par ses bons offices, les parties à l'Accord de paix global à mettre en œuvre pacifiquement ledit accord. UN كلّف مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في السودان بتقديم المساعدة والدعم، عن طريق بذل مساعيها الحميدة، إلى طرفي اتفاق السلام الشامل في تنفيذ الاتفاق بطريقة سلمية.
    Je veux faire tout ce qu'il faut pour être belle. Open Subtitles أُريدُ أَنْ مهما كلّف الأمر لِكي أكُونَ جميلَ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد