ويكيبيديا

    "كلّما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Plus
        
    • chaque fois que
        
    • Quand
        
    • à chaque fois
        
    • chaque fois qu'
        
    • Dès que
        
    • dès qu'
        
    • selon qu
        
    Je suis en danger Quand j'enfile cet uniforme, soyez Plus précise. Open Subtitles أتعرّض للخطر كلّما ارتديت زيّي الشرطيّ، فكوني أكثر دقّة.
    Je sais que tu préfères mettre les choses de côté, loin des yeux, loin du coeur, mais Plus tu attends, Plus ça va empirer. Open Subtitles أعرف أنّك تفضل تنحية الأمور جانبًا، بعيدا عن العين، بعيدا عن التفكير، لكن كلّما انتظرت أكثر، كلما أصبحت أسوأ.
    Nous opérons en tant que citoyens privés,alors Plus nous vous défions, Plus c'est légal. Open Subtitles نحن نعمل كمواطنين، لذا كلّما تحديناك، كلّما كان الأمر قانونياً أكثر.
    Tu obtiens un bon point à chaque fois que tu dis ce mot. Admet-le. Open Subtitles أنتِ تتقاضين عمولة مِنْ لجنة الآمال كلّما قلتِ تلك الكلمة، اعترفي
    chaque fois que je voyais ton œil désapprobateur, ça me motivait. Open Subtitles كلّما رأيتُ علائمَ الاستهجان تلوح في عينيكِ، أندفع بقوّة،
    Oui, Plus on reste là, Plus on est certain de mourir. Open Subtitles اجل ، ولكن كلّما انتظرنا كلّما زادت فرص موتنا
    Plus ses allégations restent vague, moins crédible ils seront donc les retirer entièrement était actuellement la seule chose restante à faire. Open Subtitles كلّما طالت فترة بقاء ادّعاءاتها مبهمة قلَّت مصداقيّتها لذا فإن محوهم بالكامل كان بالوقع آخر حركة ممكنة.
    Plus le temps passe, Plus vous vous améliorez au lit. Open Subtitles كلّما مر الوقت، كلما كنتِ أفضل في الفراش
    Je ne sais pas, mais le Plus tôt sera le mieux. Open Subtitles لا أعلم, لكن, كلّما كان أقرب كلّما كان أفضل.
    Plus vite on finit tout ça, Plus on sera en sécurité. Open Subtitles كلّما أسرعنا في قفل القضيّة كلما كُنّا أكثر أمنًا
    Plus un homme crie fort, - Plus il a tort. Open Subtitles كلّما علا صياح المرء، كان مخطئاً بشكل كبير
    Par la suite, chaque fois que la mère se rendait au commissariat, on lui répondait que son fils n'était pas détenu là-bas. UN وبعد ذلك، كلّما ذهبت الأم إلى مركز الشرطة للسؤال عن ابنها قيل لها بأنه غير محتجز في المركز.
    Par la suite, chaque fois que la mère se rendait au commissariat, on lui répondait que son fils n'était pas détenu là-bas. UN وبعد ذلك، كلّما ذهبت الأم إلى مركز الشرطة للسؤال عن ابنها قيل لها بأنه غير محتجز في المركز.
    Je crois que tu as raison, mais à chaque fois que j'avance, j'ai l'impression que le passé me fait reculer. Open Subtitles لكن كلّما تقدمت خطوة، شعرت وكأن الماضي يعيدني للوراء.
    À chaque fois que je ferme mes yeux, je revois tout dans ma tête, encore et encore. Open Subtitles كلّما أغمضت عينيّ، رأيت ما حدث يتكرر مرارًا في رأسي.
    Donc, à chaque fois que tu essaies un truc malsain, c'est un succès, mais Quand je te demande d'en finir avec ce pouvoir, tu échoues. Open Subtitles كلّما تجرّب أمراً عدوانيّاً ينجح نجاحاً باهراً لكنْ حينما أطلب منك توجيه تلك القوّة للخير تفشل
    Quand mon père part, je reste tard à regarder des films avec ma mère. Open Subtitles كلّما يغادر والدي، أن ووالدتي نبقى حتى وقت متأخر لمشاهدة الأفلام.
    Ça fait deux ans que je dis à tout le pays de ne pas surréagir à chaque fois qu'on entend un bang. Open Subtitles أمضيت للتوّ سنتين أخبر الشّعب عدم المبالغة في ردّة الفعل كلّما سمعنا دويًا
    Tu vas à l'hôpital Dès que tu peux. Open Subtitles أنتِ تتسلّلين إلى المستشفى كلّما سنحت لكِ الفرصة
    Mais dès qu'il peut il creuse, s'accroupit et rabat la terre. Open Subtitles كلّما اتحيت له الفرصة يحفر و يجلس و يدفن
    d) Que le pouvoir judiciaire fasse en sorte que les mineurs en conflit avec la loi soient jugés rapidement et favorise, selon qu'il convient, des mesures non privatives de liberté; UN (د) ضمان القضاء الإسراع في محاكمة الأحداث المخالفين للقانون وإعطاء الأفضلية لعقوبات بديلة عن السجن كلّما كان ذلك مناسباً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد