ويكيبيديا

    "كل أربعة أسابيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les quatre semaines
        
    • intervalles de quatre semaines
        
    • périodicité de quatre semaines
        
    • cycle de quatre semaines
        
    Le repos hebdomadaire rémunéré doit tomber le dimanche au moins une fois toutes les quatre semaines. UN ويجب أن تصادف فترات الراحة الأسبوعية المدفوعة الأجر يوم الأحد مرة واحدة على الأقل كل أربعة أسابيع.
    En conséquence, les travailleurs du commerce de détail auxquels il est demandé de travailler le dimanche doivent pouvoir, par roulement, prendre leur jour de repos le dimanche au moins une fois toutes les quatre semaines. UN وسيتم نتيجة لذلك تغيير جدول النوبات، للتأكد من أن فترة الراحة الأسبوعية للشخص العامل في تجارة البيع بالمفرق الذي يطلب إليه العمل أيام الأحد تصادف يوم الأحد مرة واحدة على الأقل كل أربعة أسابيع.
    La rotation toutes les quatre semaines − et je parle d'expérience − permets difficilement de travailler. UN فالتناوب كل أربعة أسابيع - وأقول هذا من منطلق خبرتي الشخصية - يجعل من الصعب إنجاز أي عمل فعلي.
    Il a été entendu que l'octroi d'un congé de détente à intervalles de quatre semaines était une mesure exceptionnelle qui devait être envisagée au cas par cas. UN واتُفق على أن إجازة الراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع تمثل استثناء وأنه يجب التعامل معها على أساس كل حالة على حدة.
    Critères régissant l'octroi des congés de détente à intervalles de quatre semaines UN 2 - معايير إجازة الراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع
    Le Comité permanent pour les lieux d'affectation hors Siège prévoit lui aussi un congé de détente d'une périodicité de quatre semaines dans des situations exceptionnelles. UN وبالمثل، طبقت اللجنة الدائمة المعنية بمراكز العمل الميدانية دورة للراحة والاستجمام تتواتر كل أربعة أسابيع في هذه الحالات الاستثنائية.
    Aussi, lorsqu'il a été recommandé de lier le congé de détente à périodicité de quatre semaines et la prime de danger, elle a supposé que cela n'aurait pas d'importantes incidences financières et opérationnelles. UN وبالتالي، فقد افتُرض وقت تقديم التوصية الداعية إلى ربط دورة الراحة والاستجمام التي تتواتر كل أربعة أسابيع ببدل الخطر، أنه لن تكون هناك آثار مالية وتشغيلية كبيرة.
    Les détenues ont le droit de recevoir des visites de membres de leur famille, de proches et d'amis (une fois par semaine pour les femmes en détention préventive et une fois toutes les quatre semaines pour les condamnées). UN ويسمح للنساء المحكوم عليهن والنساء المودعات رهن قضايا بزيارات من أفراد أسرهم وأقاربهم وأصدقائهم وتكون الزيارة للنساء المودعات رهن قضايا مرة كل أسبوع وللنساء المحكوم عليهن مرة كل أربعة أسابيع.
    Il convient de noter en particulier que l'additif à ce rapport tient compte de l'augmentation considérable du nombre de lieux d'affectation ouvrant droit à un congé de détente toutes les quatre semaines. UN وعلى وجه الخصوص، تم في الإضافة الخاصة بتقرير اللجنة لعام 2011، إيلاء الاعتبار للزيادة الكبيرة في عدد المواقع التي كان قد تقرر من قبل أن تتواتر دورة الراحة والاستجمام فيها كل أربعة أسابيع.
    Pour le Secrétariat, l'octroi automatique d'un congé de détente toutes les quatre semaines se traduit principalement par une baisse de la productivité opérationnelle globale. UN أما الأثر الرئيسي الذي يترتب بالنسبة للأمانة العامة للأمم المتحدة على تطبيق دورة للراحة والاستجمام تتواتر كل أربعة أسابيع فيتمثل في انخفاض المستوى العام للإنتاجية التشغيلية.
    Aujourd'hui, nous nous déplaçons peu, puisque nous n'avançons que d'une place toutes les quatre semaines; en revanche, nous progressons davantage dans les questions inscrites à notre ordre du jour, ce me semble. UN أما اﻵن فنحـن لا نتحـرك كثيـرا من الناحيـة المكانية - بمعدل لا يتجاوز المكان الواحد كل أربعة أسابيع - لكن أعتقد أننا أصبحنا نحرز قدرا أكبر من التقدم بشأن البنود المدرجة في جدول أعمالنا.
    Or, si les lieux d'affectation approuvés aux fins de la prime de danger méritent bien, compte tenu des seuls critères de sécurité, que cette prime soit payée, ils ne justifient pas tous qu'un congé de détente soit accordé toutes les quatre semaines à leurs fonctionnaires pour assurer leur bien-être. UN وبينما تستحق المواقع التي تستوفي المعايير المحددة لبدل الخطر دفع هذا البدل بناء على أُسس تقتصر على معايير أمنية فحسب، فليس كل موقع يستوفي معايير دفع بدل الخطر يستلزم دورة للراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع لإتاحة متنفس مناسب للموظفين.
    Pour être en mesure d'appliquer le principe du congé de détente toutes les quatre semaines dans tous les lieux d'affectation ouvrant droit à la prime de danger, ces organisations seraient obligées soit d'augmenter leurs effectifs de façon à compenser les absences, soit à réduire leurs activités et la part de leur budget affectée à celles-ci de façon à pouvoir financer des déplacements plus fréquents. UN فمن أجل إدارة التنفيذ التلقائي لدورة للراحة والاستجمام تتواتر كل أربعة أسابيع في مراكز العمل التي تستوفي معايير دفع بدل الخطر، سيتعين على المنظمة إما زيادة مستويات ملاك الموظفين لتعويض الغياب، أو تقليل العمليات وكذلك ميزانيات التشغيل للتمكين من سداد تكاليف السفر بقدر أكبر من التواتر.
    Toutefois, vu le nombre de lieux d'affectation pour lesquels il a été décidé par la suite, en février 2012, qu'ils ouvraient droit à la prime de danger, le nombre de lieux d'affectation ouvrant droit à un congé de détente toutes les quatre semaines a lui aussi sensiblement augmenté. UN بيد أن عدد المواقع التي تقرر لاحقا، في شباط/فبراير 2012، أن يسدد فيها بدل الخطر يمثل زيادة كبيرة في عدد المواقع التي كان قد تقرر من قبل أن تتواتر دورة الراحة والاستجمام فيها كل أربعة أسابيع.
    Les réunions devraient aussi reprendre dans le cadre du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention, et ce, à la même fréquence, soit une fois toutes les quatre semaines en moyenne, le Représentant spécial pouvant convoquer à bref délai des réunions d'urgence. UN ويُتوقع أيضا استئناف الآلية المشتركة والمحافظة على نفس الوتيرة المقررة للاجتماعات - أي بمعدل اجتماع واحد كل أربعة أسابيع - مع إمكانية أن يدعو ممثل الأمم المتحدة إلى عقد اجتماعات طارئة بعد إخطار الأطراف بمهلة قصيرة.
    Le représentant a indiqué que si l'un des critères d'octroi du congé à intervalles de quatre semaines devait être de retenir tous les lieux d'affectation qui n'étaient pas dotés d'infrastructures d'appui, alors nombreux seraient les cas où cette situation se présenterait. UN وذكر الممثل أنه لو أن أحد المعايير في إجازة الراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع كان إدراج جميع مراكز العمل التي لم تكن فيها هياكل دعم، لأدى ذلك إلى وجود عدد كبير من تلك الحالات.
    S'exprimant au nom du Groupe de travail du Réseau Ressources humaines chargé d'examiner les conditions d'emploi sur le terrain, le représentant du PNUD a expliqué comment, au cours des années précédentes, les organisations s'étaient prononcées au sujet du congé de détente à intervalles de quatre semaines. UN 223 - فسر ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نيابة عن الفريق الميداني لشبكة الموارد البشرية، كيف اتخذت المنظمات في السنوات السابقة القرارات المتعلقة بإجازة الراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع.
    7. Prie la Commission de lui fournir, dans son rapport pour 2012, une estimation actualisée des incidences financières annuelles à l'échelle du système du remplacement de la prime de risque par la prime de danger, des renseignements sur le nouveau système de gestion de la sécurité et une description détaillée des critères régissant l'octroi des congés de détente à intervalles de quatre semaines. UN 7 - تطلب إلى اللجنة أن تقدم، في سياق تقريرها لعام 2012، ما يستجد من معلومات عن الآثار المالية السنوية المقدرة على نطاق المنظومة للاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر ومعلومات عن الإطار الجديد لإدارة الأمن ومعايير مفصلة لمنح إجازة للراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع.
    Ainsi, lorsqu'il a été recommandé de lier le congé de détente à périodicité de quatre semaines à la prime de danger, il a été présumé que cela n'aurait pas d'incidences financières ou opérationnelles. UN وبناء على ذلك، افتُرض وقت تقديم التوصية الداعية إلى ربط دورة الراحة والاستجمام التي تتواتر كل أربعة أسابيع ببدل الخطر، أنه لن تكون هناك آثار مالية وتشغيلية كبيرة.
    La périodicité de quatre à six semaines est réservée à un nombre restreint de lieux d'affectation où les fonctionnaires subissent des conditions de travail et de séjour extrêmement tendues dans des endroits isolés et dangereux, y compris des endroits où une périodicité de quatre semaines est jugée nécessaire pour permettre aux intéressés de se détendre et de préserver leur santé et leur bien-être. UN وقد صُممت الدورة إقرارا بوجود عدد منتقى من مراكز العمل التي يتعرض فيها الموظفون لظروف معيشة وعمل ضاغطة للغاية في مواقع معزولة وخطرة، منها تلك التي يعتبر فيها تطبيق دورة تتواتر كل أربعة أسابيع أمرا ضروريا لتمكين الموظفين من تقليل مستويات الضغوط التي يتعرضون لها والمحافظة على صحتهم العقلية وسلامتهم.
    Le cycle de quatre semaines n'est pas prévu dans le régime des congés de détente. UN 222 - وإجازة الراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع ليست جزءا من الإطار العادي لأنها تُطبق كاستثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد