Cela dit, l'Inde condamne énergiquement tous les actes de terrorisme et de violence. Il ne saurait y avoir aucune justification au terrorisme. | UN | والهند، إذ تقول ذلك، تدين بقوة كل أعمال الإرهاب والعنف، فلا يمكن أن يكون هناك أي مبرر على الإطلاق للإرهاب. |
Nous condamnons tous les actes de terrorisme et demandons à la communauté internationale de prendre des mesures concertées afin de résoudre ce problème. | UN | فنحن ندين كل أعمال الإرهاب ونطالب المجتمع الدولي بأن يبذل جهودا متضافرة لعلاج هذه المشكلة. |
Nous condamnons tous les actes de terrorisme qui ont des conséquences néfastes pour le peuple iraquien et risquent de compromettre le processus politique. | UN | وندين كل أعمال الإرهاب التي تلحق الضرر بالشعب العراقي وتنطوي على خطر زعزعة العملية السياسية. |
Je voudrais dans cette enceinte redire la position du Gouvernement vietnamien qui dénonce tout acte de terrorisme, quel qu'il soit. | UN | وفي هذا المحفل، نود أن نؤكد من جديد على موقف حكومة فييت نام التي تدين كل أعمال الإرهاب. |
Ils devraient veiller à ce qu'il y ait une responsabilisation juridique personnelle pour tous actes de terrorisme nucléaire ou activités d'appui à ce type d'actes. | UN | وينبغي لها أن تكفل المسؤولية القانونية الشخصية عن كل أعمال الإرهاب النووي أو الأنشطة التي تدعم هذا الإرهاب. |
Le Viet Nam condamne fermement tous les actes terroristes quels qu'en soient la forme et le motif. Il est impératif de combattre ce fléau par des mesures respectant les principes de souveraineté et d'intégrité territoriale, ainsi que les autres principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | 1 - تدين فييت نام بقوة كل أعمال الإرهاب أيا كان شكلها وأيا كان الدافع إليها وترى وجوب تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب وفقا لمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وميثاق الأمم المتحدة. |
Nous condamnons tous les actes de terrorisme qui ont des conséquences néfastes pour le peuple iraquien et risquent de compromettre le processus politique. | UN | وندين كل أعمال الإرهاب التي تلحق الضرر بالشعب العراقي وتنطوي على خطر زعزعة العملية السياسية. |
La Dominique condamne tous les actes de terrorisme, ainsi que ses méthodes et ses pratiques. | UN | ودومينيكا تدين كل أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته. |
40. Les auteurs du projet de résolution ont cherché à trouver un équilibre entre la condamnation de tous les actes de terrorisme, quels que soient leur origine ou ceux qui les commettent. | UN | 40 - وأضاف أن مقدمي مشروع القرار سعوا إلى يكون متوازنا في إدانة كل أعمال الإرهاب أيا كان مصدرها أو مرتكبوها. |
Dans cette déclaration, les membres de l'organisation ont dénoncé et condamné tous les actes de terrorisme dont certains ont été perpétrés ces dernières années dans les territoires des États membres de l'organisation. | UN | شجب أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي وأدانوا في ذلك البيان كل أعمال الإرهاب التي ارتُكب بعضها في السنوات الأخيرة فوق أراضي الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي. |
Nous sommes vivement préoccupés par l'accroissement de tous les actes de terrorisme à travers le monde, y compris dans les États membres de la CICA. | UN | إننا نشعر بقلق عميق لزيادة كل أعمال الإرهاب على نطاق العالم، بما في ذلك الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
De toute évidence, les dirigeants palestiniens manquent à leurs obligations de mettre fin à tous les actes de terrorisme et d'empêcher que leur territoire serve de base à des attentats visant des civils. | UN | ومن الواضح أن القيادة الفلسطينية قد فشلت في الاضطلاع بمسؤولياتها المتمثلة في إنهاء كل أعمال الإرهاب والحيلولة دون استخدام أراضيها كقاعدة لشن الهجمات على المدنيين. |
De toute évidence, les dirigeants palestiniens ont manqué à leur obligation de mettre fin à tous les actes de terrorisme et d'empêcher que leur territoire serve de base à des attentats visant des civils. | UN | ومن الواضح أن القيادة الفلسطينية قد فشلت في الاضطلاع بمسؤولياتها المتمثلة في إنهاء كل أعمال الإرهاب والحيلولة دون استخدام أراضيها كقاعدة لشن الهجمات على المدنيين. |
Nous condamnons tous les actes de terrorisme, de violence et de destruction. | UN | وندين كل أعمال الإرهاب والعنف والتدمير. |
Ces positions se fondent sur les éléments suivants : condamnation de tous les actes de terrorisme, quels qu'en soient les causes et les motifs, qu'ils aient été commis par des particuliers, par des groupes ou par des États; rejet de tout acte de ce type perpétré au nom de la religion; et distinction faite entre le terrorisme et la lutte légitime que mènent les peuples pour leur libération et contre l'agression. | UN | وهو موقف يقوم على إدانة كل أعمال الإرهاب مهما كانت أسبابها ودوافعها وسواء قام بها أفراد أو جماعات أو دول، ورفض اقتراف هذه الأعمال تحت ستار الدين، وكذلك التمييز بين الإرهاب وبين كفاح الشعوب المشروع من أجل التحرر ومواجهة العدوان. |
6. Condamnent tous les actes de terrorisme commis en Iraq et lancent un appel pour l'arrêt immédiat de tous ces actes, ce qui permettrait d'alléger les souffrances du peuple iraquien, de sauver la vie d'Iraquiens innocents et d'assurer le respect de leurs droits fondamentaux. | UN | 6 - إدانة كل أعمال الإرهاب في العراق والمطالبة بالوقف الفوري لكل هذه الأعمال تخفيفا لمعاناة الشعب العراقي وحفاظا على أرواح الأبرياء من العراقيين واحتراما لحقوقهم الإنسانية. |
- tous les actes de terrorisme, quels qu'ils soient, sont criminels et injustifiables quels qu'en soient les motifs, où qu'ils soient commis et quels qu'en soient les auteurs; ils doivent être condamnés sans équivoque, surtout lorsqu'ils frappent ou blessent des civils sans discrimination; | UN | - أن كل أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية لا مبرر لها، أيا كان الدافع إليها، ومتى ارتكبت وأيا كان مرتكبها؛ وأنها يجب أن تدان إدانة لا لبس فيها، لا سيما عندما تستهدف أو تصيب المدنيين بشكل عشوائي؛ |
- tous les actes de terrorisme, quels qu'ils soient, sont criminels et injustifiables quels qu'en soient les motifs, où qu'ils soient commis et quels qu'en soient les auteurs; ils doivent être condamnés sans équivoque, surtout lorsqu'ils frappent ou blessent des civils sans discrimination; | UN | - أن كل أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية لا مبرر لها، أيا كان الدافع إليها، ومتى ارتكبت وأيا كان مرتكبها؛ وأنها يجب أن تدان إدانة لا لبس فيها، لا سيما عندما تستهدف أو تصيب المدنيين بشكل عشوائي؛ |
Le Costa Rica milite avec force en faveur de la culture de la vie et, en conséquence, notre peuple et mon gouvernement condamnent tout acte de terrorisme. | UN | وكوستاريكا تلتزم التزاما وثيقا بثقافة الحياة، وبالتالي فإن شعبنا وحكومتنا يدينان كل أعمال الإرهاب. |
Il convient de poursuivre l'action à l'échelon national, sous-régional et régional et d'accroître la coopération entre les pays en matière de maîtrise des armements, de désarmement, de mesures de confiance, de non-prolifération des armes de destruction massive, de déminage et de prévention de tous actes de terrorisme. | UN | وتقوم الحاجة إلى تعزيز الجهود الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وإلى تعاون أوثق بين الدول مكرس للحد من الأسلحة ونزع السلاح وتدابير بناء الثقة ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وتطهير الألغام ومنع كل أعمال الإرهاب. |