ويكيبيديا

    "كل إطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque cadre
        
    • chaque contexte
        
    Un objectif réaliste est consigné dans le tableau récapitulant les objectifs de mobilisation des ressources qui figure dans chaque cadre de coopération avec des pays. UN ويسجل هدف واقعي لتعبئة الموارد في جدول هدف تعبئة الموارد المدرج في كل إطار من أطر التعاون القطري.
    Une délégation a proposé d'inclure dans chaque cadre de coopération de pays quatre à six catégories de service d'ont l'impact pourrait être quantifié. UN واقترح وفد أن يتضمن كل إطار من أطر التعاون القطري ما بين خمسة وستة من مجالات الخدمة بما يتيح إبراز اﻷثر.
    30. En outre, l'autonomie des pays est considérée dans chaque cadre comme indispensable à l'application de pratiques viables et efficaces. UN 30- ويعتبر كل إطار من هذه الأطر الملكية القطرية على درجة كبيرة من الأهمية فيما يتعلق بالممارسات المستدامة والفعالية.
    Le Secrétaire général a été clair lorsqu'il a déclaré que les causes et les motivations du terrorisme doivent être analysées dans chaque contexte spécifique. UN ولقد قال الأمين العام كل ما يجب قوله عندما أشار إلى أن أسباب ودوافع الإرهاب تحتاج إلى التحليل في كل إطار على حدة.
    Le PNUD répondra aux demandes de partenaires nationaux relatives au renforcement des capacités institutionnelles aux fins d'exécution d'activités portant sur les droits de l'homme, l'égalité des sexes et la lutte contre la corruption, suivant des normes appropriées à chaque contexte. UN وسيلبي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الطلبات الواردة من الشركاء الوطنيين لبناء قدرة مؤسسية وطنية من أجل تنفيذ حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، ومعايير مكافحة الفساد المناسبة في كل إطار.
    chaque cadre exprime la volonté de renforcer la capacité des pays à élaborer, mettre en œuvre et gérer leurs stratégies et plans nationaux de réduction de la pauvreté grâce à l'assistance technique et au renforcement des institutions. UN كما أن كل إطار من هذه الأطر يجسد التزاماً معيناً ببناء قدرات البلدان لتطوِرّ استراتيجياتها في الحد من الفقر إلى جانب خططها الوطنية وتنفذها وتديرها عن طريق المساعدة التقنية وبناء المؤسسات.
    Les informations à fournir sont précisées dans chaque cadre. UN ويبين كل إطار المعلومات التي يتعين تقديمها فيه.
    Une délégation a proposé d'inclure dans chaque cadre de coopération de pays quatre à six catégories de service d'ont l'impact pourrait être quantifié. UN واقترح وفد أن يتضمن كل إطار من أطر التعاون القطري ما بين خمسة وستة من مجالات الخدمة بما يتيح إبراز اﻷثر.
    chaque cadre est un document décrivant l'engagement de la Commission auprès des gouvernements respectifs et de leurs partenaires. UN ويتمثل كل إطار في وثيقة تصف مناقشات اللجنة مع الحكومات والجهات الشريكة المعنية.
    L'intervenant a encouragé le PNUD à renforcer encore sa coopération et sa coordination avec les autres donateurs dans ce domaine et à ne pas se contenter de rendre compte de ses activités dans ce domaine de façon globale, mais à faire rapport au titre de chaque cadre de coopération de pays. UN وشجع المتكلم البرنامج اﻹنمائي على مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق مع الجهات المانحة اﻷخرى في الميدان وتوسيع تغطية تلك اﻷنشطة في تقاريره، وألا يقتصر ذلك على التغطية الجماعية ﻷطر التعاون القطري، بل ينبغي أن يكون ذلك أيضا في سياق كل إطار على حدة.
    Le bureau régional évalue la qualité des programmes prévus par chaque cadre de coopération et recommande à l'Administrateur, par l'intermédiaire du Comité de supervision de la gestion des programmes (CSGP), la répartition des MCARB 2 à opérer entre les pays de la région. UN ويتولى المكتب الإقليمي تقييم نوعية البرامج في كل إطار تعاون قطري، ويرفع إلى مدير البرنامج عن طريق لجنة مراقبة إدارة البرامج توصياته بشأن توزيع موارد البند 2 من هدف تخصيص الموارد بين بلدان المنطقة.
    L'intervenant a encouragé le PNUD à renforcer encore sa coopération et sa coordination avec les autres donateurs dans ce domaine et à ne pas se contenter de rendre compte de ses activités dans ce domaine de façon globale, mais à faire rapport au titre de chaque cadre de coopération de pays. UN وشجع المتكلم البرنامج الإنمائي على مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق مع الجهات المانحة الأخرى في الميدان وتوسيع تغطية تلك الأنشطة في تقاريره، وألا يقتصر ذلك على التغطية الجماعية لأطر التعاون القطري، بل ينبغي أن يكون ذلك أيضا في سياق كل إطار على حدة.
    Dans chaque nation, dans chaque langue et dans chaque cadre idéologique de par le monde, nous utilisons des termes particuliers de tendresse lorsque nous parlons des jeunes — les brillants lendemains de notre terre. UN في كل أمة وفي كل لغة وفي كل إطار عقائدي في جميع أنحاء العالم نستخدم تعابير رقيقة خاصة عندما نشير إلى شباب - أيام الغد المشرقة ﻷرضنا.
    Les évaluations préliminaires examinent les relations de causalité incorporées dans chaque cadre programmatique afin de déterminer si ces projets sont liés de façon optimale aux réalisations escomptées. UN وتُعتَبر التقييمات التكوينية هي تلك التي تقيِّم العلاقات السببيّة المتأصلة في المشاريع داخل كل إطار برنامجي، لفهم ما إذا كانت هذه المشاريع مرتبطة بشكل أمثَل بالإنجازات المتوقّعة.
    21. chaque cadre de présentation préconise que l'on aborde la question des synergies. UN 21- يدعو كل إطار للإبلاغ إلى إجراء مناقشة بشأن التآزر.
    Au début du premier exercice biennal, le Bureau de l'évaluation entreprendra une évaluation préliminaire des relations de causalité incorporées dans les projets de chaque cadre programmatique afin de déterminer si ces projets sont liés de façon optimale aux réalisations escomptées. UN 13 - سيجري مكتب التقييم، في وقت مبكر من فترة السنتين الأولى، تقييماً تكوينياً للعلاقات السببية الكامنة في المشروعات ضمن كل إطار برامجي لفهم ما إذا كانت المشروعات ترتبط بصورة منطقية بالإنجازات المتوقعة.
    71. Le Secrétariat devrait veiller à l'harmonisation entre chaque cadre de programmation et les programmes et budgets successifs approuvés par les États Membres, afin d'assurer une plus grande cohérence programmatique et financière. UN 71- وأشار إلى أنه يجب على الأمانة كفالة الاتساق بين كل إطار برنامجي والبرامج والميزانيات المتتالية التي تقرها الدول الأعضاء، بغية زيادة التناسق المالي والبرنامجي.
    Au début du premier exercice biennal, le Bureau de l'évaluation entreprendra une évaluation préliminaire des relations de causalité incorporées dans les projets de chaque cadre programmatique afin de déterminer si ces projets sont liés de façon optimale aux réalisations escomptées. UN 13 - سيجري مكتب التقييم، في وقت مبكر من فترة السنتين الأولى، تقييماً تكوينياً للعلاقات السببية الكامنة في المشروعات ضمن كل إطار برامجي لفهم ما إذا كانت المشروعات ترتبط بصورة منطقية بالإنجازات المتوقعة.
    Dans cette optique, le PNUD répondra aux demandes de partenaires nationaux relatives au renforcement des capacités institutionnelles aux fins d'exécution d'activités portant sur les droits de l'homme, l'égalité des sexes et la lutte contre la corruption, suivant des normes appropriées à chaque contexte. UN وتمشياً مع ذلك، سيلبي البرنامج الإنمائي في أنشطته التنفيذية الطلبات الواردة من الشركاء الوطنيين لبناء قدرة مؤسسية وطنية من أجل تنفيذ حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ومعايير مكافحة الفساد المناسبة في كل إطار وطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد