ويكيبيديا

    "كل الأصعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les niveaux
        
    Il est également ressorti des débats qu'une bonne gouvernance à tous les niveaux était essentielle pour atteindre les OMD. UN كما أشير إلى أن الحوكمة الرشيدة على كل الأصعدة حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des actions doivent être entreprises à cet effet à tous les niveaux, comme défini dans son paragraphe 23. UN وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب إتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة:
    Des plans pour l'exploitation des synergies potentielles à tous les niveaux entre les organisations internationales s'occupant de gestion des produits chimiques sont mis sur pied. UN وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية.
    Des actions doivent être entreprises à cet effet à tous les niveaux, comme défini dans son paragraphe 23. UN وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب اتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة:
    Des plans pour l'exploitation des synergies potentielles à tous les niveaux entre les organisations internationales s'occupant de gestion des produits chimiques sont mis sur pied. UN وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية.
    Des actions doivent être entreprises à cet effet à tous les niveaux, comme défini dans son paragraphe 23. UN وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب إتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة:
    Des actions doivent être entreprises à cet effet à tous les niveaux, comme défini dans son paragraphe 23. UN وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب اتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة:
    Des plans pour l'exploitation des synergies potentielles à tous les niveaux entre les organisations internationales s'occupant de gestion des produits chimiques sont mis sur pied. UN وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية.
    Nous pensons en effet que ces deux aspects - l'élaboration des normes et leur application - doivent être dûment pris en compte à tous les niveaux; UN ونعتقد أنه يجب الاعتناء بكلا وظيفتي تحديد المعايير وتنفيذها على النحو الواجب على كل الأصعدة.
    L'Entité est constamment aux avant-postes pour défendre énergiquement la cause des femmes et des filles à tous les niveaux. UN وتتيح الهيئة باستمرار القيادة وتعمل على إيجاد صوت قوي للنساء والفتيات على كل الأصعدة.
    Des actions doivent être entreprises à cet effet à tous les niveaux, comme défini dans son paragraphe 23. UN وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب اتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة:
    Des plans pour l'exploitation des synergies potentielles à tous les niveaux entre les organisations internationales s'occupant de gestion des produits chimiques sont mis sur pied. UN وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية.
    Des actions doivent être entreprises à cet effet à tous les niveaux, comme défini dans son paragraphe 23. UN وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب إتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة:
    Des plans pour l'exploitation des synergies potentielles à tous les niveaux entre les organisations internationales s'occupant de gestion des produits chimiques sont mis sur pied. UN وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية.
    Une autre a indiqué que la récente méta-analyse des programmes de protection de l'enfance de l'UNICEF marquait une étape dans la bonne direction en faisant état des progrès réalisés dans l'obtention de résultats à tous les niveaux. UN ورأى متكلم آخر أن استعراض تحليلات اليونيسيف المتعلقة ببرامج حماية الطفل يعد خطوة في الاتجاه الصحيح لإظهار ما يحدث من تقدم في تحقيق النتائج على كل الأصعدة.
    Une autre a indiqué que la récente méta-analyse des programmes de protection de l'enfance de l'UNICEF marquait une étape dans la bonne direction en faisant état des progrès réalisés dans l'obtention de résultats à tous les niveaux. UN ورأى متكلم آخر أن استعراض تحليلات اليونيسيف المتعلقة ببرامج حماية الطفل يعد خطوة في الاتجاه الصحيح لإظهار ما يحدث من تقدم في تحقيق النتائج على كل الأصعدة.
    Mission : La Fondation Tebtebba est une organisation de peuples autochtones et un centre de recherche, de promotion et de documentation qui œuvre aux côtés des peuples autochtones à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN الرسالة: تبتبا منظمة للشعوب الأصلية، وتعنى بالبحوث، والتعليم والدعوة لرسم السياسات وتشكل مركز موارد يعمل مع الشعوب الأصلية على كل الأصعدة وفي مختلف المجالات.
    Des plans pour l'exploitation des synergies potentielles à tous les niveaux entre les organisations internationales s'occupant de gestion des produits chimiques sont mis sur pied. UN أن يتم وضع خطط لإستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية.
    Ces actes ont une nouvelle fois démontré de manière frappante que l'élimination du terrorisme nécessitera des efforts inlassables et persistants de la communauté internationale à tous les niveaux - national, régional et international. UN وقد أثبتت تلك الأعمال مرة أخرى بصورة صارخة أن اقتلاع الإرهاب سيتطلب جهودا دءوبة ومستمرة من جانب المجتمع الدولي على كل الأصعدة ــ الوطنية والإقليمية والدولية.
    i. Mobilisation de la société civile à tous les niveaux en coopération avec toutes les parties prenantes et tous les secteurs, notamment dans les zones rurales où se concentrent les groupes marginalisés; UN ' 1` تعبئة المجتمع المدني على كل الأصعدة بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية وجميع القطاعات، ولا سيما في المناطق الريفية التي تضم فئات مهمشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد