Il est également ressorti des débats qu'une bonne gouvernance à tous les niveaux était essentielle pour atteindre les OMD. | UN | كما أشير إلى أن الحوكمة الرشيدة على كل الأصعدة حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Des actions doivent être entreprises à cet effet à tous les niveaux, comme défini dans son paragraphe 23. | UN | وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب إتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة: |
Des plans pour l'exploitation des synergies potentielles à tous les niveaux entre les organisations internationales s'occupant de gestion des produits chimiques sont mis sur pied. | UN | وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية. |
Des actions doivent être entreprises à cet effet à tous les niveaux, comme défini dans son paragraphe 23. | UN | وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب اتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة: |
Des plans pour l'exploitation des synergies potentielles à tous les niveaux entre les organisations internationales s'occupant de gestion des produits chimiques sont mis sur pied. | UN | وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية. |
Des actions doivent être entreprises à cet effet à tous les niveaux, comme défini dans son paragraphe 23. | UN | وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب إتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة: |
Des actions doivent être entreprises à cet effet à tous les niveaux, comme défini dans son paragraphe 23. | UN | وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب اتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة: |
Des plans pour l'exploitation des synergies potentielles à tous les niveaux entre les organisations internationales s'occupant de gestion des produits chimiques sont mis sur pied. | UN | وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية. |
Nous pensons en effet que ces deux aspects - l'élaboration des normes et leur application - doivent être dûment pris en compte à tous les niveaux; | UN | ونعتقد أنه يجب الاعتناء بكلا وظيفتي تحديد المعايير وتنفيذها على النحو الواجب على كل الأصعدة. |
L'Entité est constamment aux avant-postes pour défendre énergiquement la cause des femmes et des filles à tous les niveaux. | UN | وتتيح الهيئة باستمرار القيادة وتعمل على إيجاد صوت قوي للنساء والفتيات على كل الأصعدة. |
Des actions doivent être entreprises à cet effet à tous les niveaux, comme défini dans son paragraphe 23. | UN | وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب اتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة: |
Des plans pour l'exploitation des synergies potentielles à tous les niveaux entre les organisations internationales s'occupant de gestion des produits chimiques sont mis sur pied. | UN | وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية. |
Des actions doivent être entreprises à cet effet à tous les niveaux, comme défini dans son paragraphe 23. | UN | وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب إتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة: |
Des plans pour l'exploitation des synergies potentielles à tous les niveaux entre les organisations internationales s'occupant de gestion des produits chimiques sont mis sur pied. | UN | وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية. |
Une autre a indiqué que la récente méta-analyse des programmes de protection de l'enfance de l'UNICEF marquait une étape dans la bonne direction en faisant état des progrès réalisés dans l'obtention de résultats à tous les niveaux. | UN | ورأى متكلم آخر أن استعراض تحليلات اليونيسيف المتعلقة ببرامج حماية الطفل يعد خطوة في الاتجاه الصحيح لإظهار ما يحدث من تقدم في تحقيق النتائج على كل الأصعدة. |
Une autre a indiqué que la récente méta-analyse des programmes de protection de l'enfance de l'UNICEF marquait une étape dans la bonne direction en faisant état des progrès réalisés dans l'obtention de résultats à tous les niveaux. | UN | ورأى متكلم آخر أن استعراض تحليلات اليونيسيف المتعلقة ببرامج حماية الطفل يعد خطوة في الاتجاه الصحيح لإظهار ما يحدث من تقدم في تحقيق النتائج على كل الأصعدة. |
Mission : La Fondation Tebtebba est une organisation de peuples autochtones et un centre de recherche, de promotion et de documentation qui œuvre aux côtés des peuples autochtones à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | الرسالة: تبتبا منظمة للشعوب الأصلية، وتعنى بالبحوث، والتعليم والدعوة لرسم السياسات وتشكل مركز موارد يعمل مع الشعوب الأصلية على كل الأصعدة وفي مختلف المجالات. |
Des plans pour l'exploitation des synergies potentielles à tous les niveaux entre les organisations internationales s'occupant de gestion des produits chimiques sont mis sur pied. | UN | أن يتم وضع خطط لإستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية. |
Ces actes ont une nouvelle fois démontré de manière frappante que l'élimination du terrorisme nécessitera des efforts inlassables et persistants de la communauté internationale à tous les niveaux - national, régional et international. | UN | وقد أثبتت تلك الأعمال مرة أخرى بصورة صارخة أن اقتلاع الإرهاب سيتطلب جهودا دءوبة ومستمرة من جانب المجتمع الدولي على كل الأصعدة ــ الوطنية والإقليمية والدولية. |
i. Mobilisation de la société civile à tous les niveaux en coopération avec toutes les parties prenantes et tous les secteurs, notamment dans les zones rurales où se concentrent les groupes marginalisés; | UN | ' 1` تعبئة المجتمع المدني على كل الأصعدة بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية وجميع القطاعات، ولا سيما في المناطق الريفية التي تضم فئات مهمشة. |