ويكيبيديا

    "كل الاجتماعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les réunions
        
    Nous avons participé à toutes les réunions et à tous les ateliers, que l'autre partie soit présente ou non, et lorsqu'elle l'était, elle ne faisait pas toujours preuve de modération. UN بل إننا شاركنا في كل الاجتماعات وحلقات العمل، بينما الطرف الآخر لا يشارك أحيانا ولا يأتي، وعندما يأتي يتشدد.
    Le Pakistan s'est soumis à l'examen de ses pairs à toutes les réunions des parties contractantes qui se tiennent depuis l'entrée en vigueur de la Convention. UN وأخضعت باكستان نفسها للاستعراض من جانب نظرائها في كل الاجتماعات الثلاثة للأطراف المتعاقدة، المعقودة منذ بدء الاتفاقية.
    Le secrétariat intérimaire du CIND a participé à toutes les réunions à l'exclusion de la première. UN وحضرت اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر كل الاجتماعات منذ الاجتماع الثاني.
    Ils peuvent assister à toutes les réunions formelles et informelles de la Commission et de ses organes subsidiaires. UN ويجوز لهم حضور كل الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    L'ASIP a participé et fait des exposés à toutes les réunions tenues à ce jour, en tant qu'organisation spécialisée dans les questions budgétaires. UN وشاركت الرابطة وقدمت عروضاً في كل الاجتماعات المعقودة حتى الآن بصفتها منظمة متخصصة في موضوع الميزانية.
    Des experts soudanais dans le domaine de la lutte antiterroriste ont présenté des documents lors de toutes les réunions qui se sont tenues durant la période considérée. UN وقدم خبراء السودان في مجال مكافحة الإرهاب أوراق في كل الاجتماعات التي عُقدت خلال الفترة السابقة.
    Par conséquent, les informations concernant le programme de bourses ont été élaborées et diffusées au cours de toutes les réunions régionales et sous-régionales auxquelles a participé le Centre. UN ولهذا صدرت صفحات وقائع ووزعت على كل الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية التي شارك فيها المركز.
    toutes les réunions ont donné lieu, pour les États, à des rapports, des propositions et des recommandations sur la mise en oeuvre pratique du droit international humanitaire sur le plan national. UN وأسفرت كل الاجتماعات عن وضع تقارير ومقترحات وتوصيات للدول بشأن التنفيذ العملي للقانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    Toujours dans ce domaine, il serait souhaitable que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies délègue un représentant à toutes les réunions africaines portant sur le règlement des conflits. UN وفي نفس المجال أيضا، قد يكون من المستصوب أن يبعث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ممثلا عنه إلى كل الاجتماعات اﻷفريقية التي تتناول تسوية النزاعات.
    La plupart des intervenants ont noté que cet outil pourrait fournir aux délégués un accès rapide aux informations et publications pertinentes, ce qui serait particulièrement utile à ceux qui n'auraient pas pu assister à toutes les réunions en raison de contraintes financières. UN ولاحظ معظم المتحدثين أن هذه الأداة يمكن أن تتيح للمندوبين الوصول الفوري إلى المعلومات والمنشورات ذات الصلة، وتفيد على وجه الخصوص المندوبين غير القادرين على حضور كل الاجتماعات بسبب القيود المالية.
    toutes les réunions se sont tenues au Koweït. UN وقد عُقدت كل الاجتماعات في الكويت.
    toutes les réunions se tiennent à Nairobi. UN وعقدت كل الاجتماعات في نيروبي.
    En outre, un processus d'examen du statut des recommandations, des mesures, des décisions et des résolutions adoptées lors de toutes les réunions précédentes a été lancé afin de déterminer lesquelles sont périmées ou devenues obsolètes. UN وعلاوة على هذا، استهلت مبادرة لاستعراض حالة التوصيات والتدابير والمقررات والقرارات التي اعتمدتها كل الاجتماعات السابقة لبيان ما ألغي منها أو ما أصبح عديم الأهمية.
    De plus, le titulaire sera chargé de fixer le calendrier de toutes les réunions pertinentes et de les coordonner, ainsi que d'assurer la liaison avec les assistants administratifs des autres sections. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن وضع جداول كل الاجتماعات ذات الصلة وتنسيقها وعن الاتصال مع المساعدين الإداريين في الأقسام الأخرى.
    De plus, le titulaire sera chargé de fixer le calendrier de toutes les réunions pertinentes et de les coordonner, ainsi que d'assurer la liaison avec les assistants administratifs des autres sections. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن وضع جداول كل الاجتماعات ذات الصلة وتنسيقها وعن الاتصال مع المساعدين الإداريين في الأقسام الأخرى.
    La Division de police judiciaire participe également activement à toutes les réunions internationales de l'O.I.P.C. (Interpol) intéressant des actions, formation et coopération internationale en matière de terrorisme. UN وتشارك شعبة الشرطة القضائية أيضا بنشاط في كل الاجتماعات الدولية التي تعقدها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والتي تهم الإجراءات والتدريب والتعاون الدولي فيما يتصل بالإرهاب.
    La CEA veille et continuera de veiller à ce que toutes les réunions tenues dans ses installations de conférence le soient en conformité avec les règles du Siège et les conditions de sécurité pertinentes. UN ستواصل اللجنة العمل على ضمان عقد كل الاجتماعات في مرافقها الخاصة بالمؤتمرات وفقا لقاعدة عقد الاجتماعات في المقر والمستلزمات الأمنية الأخرى.
    En sa qualité de Coordonnateur spécial, M. Williams me représentera à toutes les réunions et dans toutes les instances auxquelles participent les parties et la communauté internationale et donnera des orientations politiques aux organismes des Nations Unies. UN وسيمثلني السيد ويليامز، بوصفه المنسق الخاص، في كل الاجتماعات والهياكل التي تشارك فيها الأطراف والمجتمع الدولي وسيقدم الإرشاد السياسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    I. DISPOSITIONS INTERIMAIRES 5. Dans toutes les réunions que les coprésidents ont tenues ces derniers mois avec la partie du Gouvernement bosniaque et avec celle des Serbes de Bosnie, une divergence fondamentale s'est manifestée constamment, concernant la légitimité de l'Etat de la Bosnie-Herzégovine. UN ٥ - في كل الاجتماعات التي عقدها الرئيسان المشتركان مع جانب حكومة البوسنة، فضلا عن الاجتماعات المعقودة مع الصرب البوسنيين، على مدى الشهور القليلة الماضية، كان يبرز دائما خلاف جوهري بشأن المسائل المتعلقة بشرعية دولة البوسنة والهرسك.
    Celle-ci s'efforce dans toutes les réunions internationales de faire prendre pleinement en compte les besoins particuliers de l'Afrique. Elle le fait aux Nations Unies, notamment lors des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, comme dans les institutions financières internationales. UN ويسعى الاتحاد الأوروبي جاهدا في كل الاجتماعات الدولية إلى إيلاء الاعتبار التام لاحتياجات أفريقيا الخاصة، وهو يفعل ذلك في الأمم المتحدة، خاصة أثناء الدورات الاستثنائية للجمعية العامة، وفي اجتماعات المؤسسات المالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد