ويكيبيديا

    "كل الاهتمام اللازم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute l'attention voulue
        
    • toute l'attention nécessaire
        
    Il va de soi que l'ensemble des problèmes ne sera pas résolu du jour au lendemain, mais M. Kovalev tient à donner aux membres du Comité l'assurance que les autorités russes accorderont à cela toute l'attention voulue et tiendront dûment compte des observations du Comité. UN ولن تعالج كافة المشاكل بين عشية وضحاها بطبيعة الحال لكن السيد كوفاليف أكد ﻷعضاء اللجنة أن السلطات الروسية ستولي هذه المسألة كل الاهتمام اللازم وتولي الاعتبار الواجب لملاحظات اللجنة.
    La délégation jordanienne souligne qu'il faudra prendre des mesures énergiques pour accélérer le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et accorder toute l'attention voulue à cette question afin d'éviter que les États ne se désengagent des opérations de maintien de la paix. UN وأشار إلى ضرورة اتخاذ التدابير الفعالة لتسريع عجلة سداد المبالغ المستحقة إلى البلدان المساهمة بقوات وإيلاء هذه المسألة كل الاهتمام اللازم لتفادي تخلي البلدان عن التزاماتها في مجال بعثات حفظ السلام.
    Le Paraguay estime qu'il faut observer strictement les obligations qu'imposent les traités et accords internationaux, en particulier celles prévues par les instruments relatifs aux droits de l'homme, le droit des réfugiés et le droit humanitaire. C'est pourquoi il attache toute l'attention voulue aux engagements internationaux. UN تؤكد باراغواي على ضرورة احترام كافة الالتزامات المتعهد بها في المعاهدات والاتفاقات الدولية، ولاسيما منها تلك المتعلقة باحترام قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني، ولذلك فإنها ستولي كل الاهتمام اللازم لتحقيق التوافق مع الالتزامات الدولية.
    8. Insistons sur l'importance des droits culturels dans le cadre des droits de l'homme, ainsi que de la nécessité de leur accorder toute l'attention voulue afin d'en garantir la pleine jouissance; UN 8 - نؤكد ما تتسم به الحقوق الثقافية من أهمية ضمن مجموعة حقوق الإنسان، وكذلك أهمية إيلائها كل الاهتمام اللازم لضمان التمتع بها كاملة؛
    M. El Shafei espère que les recommandations qu'adoptera le Comité seront transmises aux autorités compétentes par la délégation marocaine et qu'elles recevront toute l'attention nécessaire afin que des nouveaux progrès soient réalisés dans le domaine des libertés fondamentales au Maroc. UN ويأمل السيد الشافعي أن يبلّغ الوفد المغربي التوصيات التي ستعتمدها اللجنة إلى السلطات المختصة وانها ستلقى كل الاهتمام اللازم حتى يُحرَز تقدم جديدة في ميدان الحريات اﻷساسية في المغرب.
    Nous en appelons à la communauté internationale afin qu'elle continue d'accorder toute l'attention nécessaire à ce pays et nous appuyons toutes les initiatives tendant à augmenter les effectifs et les moyens d'action de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل إيلاء كل الاهتمام اللازم لذلك البلد، وندعم كل المبادرات التي قد تؤدي إلى زيادة حجم قوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسبل عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد