Ce mécanisme reflète la détermination de tous les pays africains à se prendre en charge eux-mêmes. | UN | وتعكس تلك الآلية إصرار كل البلدان الأفريقية على أن تتحمل مسؤولية تنميتها. |
L'on s'emploie actuellement à faire en sorte que tous les pays africains puissent élaborer et mettre en œuvre une stratégie de ce type. | UN | وهناك حملة لجعل كل البلدان الأفريقية تضع استراتيجية وطنية لتنمية الإحصاءات وتنفذها. |
À l'heure actuelle, ces criquets sont présents dans tous les pays africains riches en ressources. | UN | كما إنه دائم الحضور في كل البلدان الأفريقية الغنية بالموارد. |
Les partenaires étaient appelés à contribuer à la mise en œuvre de la stratégie et à faire en sorte que tous les pays africains adoptent et appliquent le SCN 2008. | UN | وقد دُعي الشركاء للإسهام في تنفيذها ولكفالة أن تقوم كل البلدان الأفريقية باعتماد وتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
Nous saisissons cette occasion pour remercier tous les pays africains ainsi que les partenaires au développement qui ont apporté une contribution financière au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى كل البلدان الأفريقية والشركاء التنمويين الذين قدموا إسهاماً مالياً في آلية الاستعراض هذه. |
L'Afrique a fait de la promotion du développement sa priorité, comme en témoigne le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui a été soutenu par tous les pays africains et leurs partenaires au développement. | UN | واختتمت بيانها بالقول إن أفريقيا قد جعلت التنمية أولوية لها، وفق المعرب عنه في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي تؤيدها كل البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية. |
Pour favoriser la participation de tous les pays africains à la célébration, des outils promotionnels ont été élaborés et diffusés dans quatre langues (anglais, français, arabe et portugais). | UN | ولضمان مشاركة كل البلدان الأفريقية في هذا الاحتفال، تم إعداد وتوزيع مواد إعلامية بشأن اليوم بأربع لغات - هي الإنكليزية والفرنسية والعربية والبرتغالية. |
Ces recommandations demandent instamment à tous les pays africains de mettre en œuvre les recommandations faites dans la Déclaration d'Abuja en vue d'éliminer les taxes et les droits sur les moustiquaires et matériaux utilisés avec ces moustiquaires pour prévenir l'inoculation et d'accroître l'affectation de ressources publiques à la lutte contre le paludisme. | UN | وتحث تلك التوصيات أيضاً كل البلدان الأفريقية على تنفيذ توصيات أبوجا لإلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية على الناموسيات والمواد المستخدمة في صناعتها للوقاية من انتقال العدوى وزيادة الموارد الداخلية المخصصة للسيطرة على الملاريا. |
La République de Guinée, qui a toujours manifesté sa détermination pour entretenir et raffermir l'amitié, la fraternité, la coopération avec tous les pays africains en général et les pays voisins en particulier, réaffirme devant cette auguste Assemblée, ses bonnes dispositions pour faire de l'Union du fleuve Mano un modèle d'intégration économique et un espace de cohésion sociale et de stabilité politique. | UN | وجمهورية غينيا التي أظهرت دوما عزمها على صيانة وتعزيز علاقات الصداقة والأخوة والتعاون مع كل البلدان الأفريقية بشكل عام، والبلدان المجاورة بصفة خاصة، تود أن تؤكدا مجددا للجمعية العامة استعدادهما لجعل اتحاد نهر مانو نموذجا للتكامل الاقتصادي والتلاحم الاجتماعي والاستقرار السياسي. |
Saluant les efforts déployés par les communautés économiques régionales qui mettaient en place des programmes de transport, la Secrétaire exécutive adjointe a indiqué qu'hormis les pays d'Afrique centrale, tous les pays africains sans littoral étaient reliés à un port par une route à revêtement en dur ou une voie de chemin de fer. | UN | 9 - ولاحظت نائبة الأمين التنفيذي في معرض إشادتها بالجهود التي تبذلها المجموعات الاقتصادية الإقليمية التي وضعت برامج النقل، أن كل البلدان الأفريقية غير الساحلية، فيما عدا بلدان أفريقيا الوسطى، موصولة بميناء من خلال طريق معبدة أو سكة حديدية. |
En outre, ma délégation appuie pleinement les propositions contenues dans le rapport sur le financement intégral du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et sur la nécessité de délier toute l'assistance aux pays africains afin d'améliorer l'efficacité de l'aide ainsi que de trouver des solutions à la situation de la dette extérieure de tous les pays africains très endettés. | UN | ووفد بلدي يؤيد أيضا تمام التأييد الاقتراحات الواردة في التقرير بشأن التمويل التام للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والتدرن الرئوي والملاريا، وبشأن عدم تقييد المعونة المقدمة إلى كل البلدان الأفريقية لتحسين فعالية المعونة، وبشأن الحاجة إلى تناول حالة الديون الخارجية لكل البلدان الأفريقية المثقلة بالديون. |
L'analyse des données provenant de l'Indicateur de la pauvreté humaine du PNUD montre que tous les pays africains pour lesquels des données sont disponibles, à l'exception de Maurice, sont plus pauvres que les deux plus pauvres PPTE (Bolivie et Guyana). | UN | ويبين تحليل يستند إلى بيانات من دليل الفقر الإنساني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن كل البلدان الأفريقية التي تتوافر عنها بيانات، باستثناء موريشيوس، أشد فقراً من أقل بلدين مثقلين بالدين فقراً (بوليفيا وغيانا) |
Plus précisément, il vise à conduire les pays africains sur la voie de la croissance et du développement durables afin de mettre un terme à la marginalisation de l'Afrique au sein de la mondialisation, d'accélérer l'autonomisation des femmes, d'obtenir de façon durable une forte croissance du PIB (supérieure à 7 % par an) et de veiller à ce que tous les pays africains réalisent les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتهدف الشراكة، بالتحديد، إلى وضع البلدان الأفريقية على مسار النمو والتنمية المستدامين بغية وضع حد لتهميش أفريقيا في عملية العولمة؛ وتعجيل التمكين للمرأة؛ وتحقيق وإدامة نمو قوي للناتج المحلي الإجمالي (أكثر من 7 في المائة سنويا)؛ وكفالة أن تحقق كل البلدان الأفريقية الأهداف الإنمائية للألفية. |
83. Le taux d'abonnement à la téléphonie cellulaire a augmenté de 2006 à 2007 dans tous les pays africains, à l'exception de Djibouti, pour lequel des données n'étaient pas disponibles, de la Guinée et de la Sierra Leone, qui n'ont pas fourni de données pour 2006. | UN | 83- ارتفعت نسبة المشتركين في خدمات الهواتف الخلوية بين عامي 2006 و 2007 في كل البلدان الأفريقية (ماعدا جيبوتي حيث لم تتوفر بيانات وغينيا وسيراليون حيث لم تتوفر بيانات عن عام 2006) . |