Le projet de déclaration bénéficie de son appui sans réserve. | UN | وذكر أن وفده يؤيد مشروع البيان كل التأييد. |
Le Tribunal appuie sans réserve les efforts tentés pour traduire en justice les responsables de violations graves des droits de l’homme. | UN | وتؤيد المحكمة كل التأييد الجهود الرامية إلى تقديم من ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان إلى ساحة العدالة. |
En même temps, nous appuyons sans réserve le fonctionnement efficace de la Cour dans sa poursuite de la justice. | UN | وفي نفس الوقت، نؤيد كل التأييد عمل هذه المحكمة بصورة فعالة، سعيا منها إلى العدالة. |
Pour ce qui est de la réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité, nous souscrivons entièrement aux remarques et aux suggestions faites par les orateurs qui se sont exprimés sur ce sujet. | UN | وفيما يتعلق باصلاح أساليب العمل في مجلس اﻷمن، نؤيد كل التأييد الملاحظات والتعليقات التي أدلى بها المتكلمون السابقون. |
En même temps, le peuple lao soutient pleinement les aspirations ardentes du peuple coréen à la réunification pacifique et indépendante de la Corée. | UN | وفي الوقت ذاته، يؤيد الشعب اللاوي كل التأييد تطلعات الشعب الكوري الحارة الى إعادة التوحيد السلمية والمستقلة لكوريا. |
Nous appuyons pleinement l'Iraq dans cette difficile mission. | UN | إننا نؤيد العراق كل التأييد في هذه المهمة الصعبة. |
Le Groupe des 77 et la Chine souscrivent pleinement à la recommandation du Secrétaire général à cet égard. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين تؤيد كل التأييد ما أوصى به الأمين العام في هذا الصدد. |
Il est essentiel de continuer à fournir tout l'appui nécessaire aux Centres régionaux. | UN | ومن الجوهري أن نواصل تقديم كل التأييد الضروري للمراكز الإقليمية. |
Les chefs de gouvernement ont souscrit sans réserve à cette observation. | UN | وأيد رؤساء الحكومات هذه الملاحظة كل التأييد. |
Cette recommandation a été appuyée par le Président du Groupe des 77 dans la déclaration qu'il a faite au nom du Groupe, déclaration que la délégation sri-lankaise appuie sans réserve. | UN | وقد أيد هذه التوصية رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في البيان الذي ألقاه بالنيابة عن المجموعة، والذي تؤيده سري لانكا كل التأييد. |
Nous appuyons sans réserve les objectifs de ce sommet, et nous nous réjouissons que les Pays-Bas aient offert de l'accueillir en 2014. | UN | ونؤيد كل التأييد أهداف مؤتمر قمة الأمن النووي، ونرحب باستضافة هولندا لمؤتمر قمة عام 2014. |
L'Union européenne vous assure de son soutien et de sa coopération sans réserve pendant toute la durée de cette session. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يؤيدكم كل التأييد ويقدم لكم تعاونه الكامل طيلة هذه الدورة. |
Sa délégation appuie sans réserve l'initiative prise par le Secrétaire général de créer des partenariats qui aideront à répartir le fardeau des opérations de paix. | UN | وذكر أن وفده يؤيد كل التأييد اتجاه الأمين العام إلى إقامة شراكات تساعد على تقاسم عبء عمليات حفظ السلام. |
La communauté internationale appuie sans réserve la politique mongole d'absence d'armes nucléaires. | UN | ويؤيد المجتمع الدولي كل التأييد سياسة منغوليا المتعلقة بإعلانها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Le Guyana appuie entièrement le Conseil de sécurité lorsqu'il demande instamment à | UN | وتؤيد غيانا كل التأييد مجلس اﻷمن عندما حث |
En conséquence, la délégation pakistanaise souscrit entièrement à la proposition du Groupe des 21 visant à créer un comité spécial du désarmement nucléaire. | UN | ولهذا يؤيد وفد باكستان كل التأييد مقترح مجموعة ال21 الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
Par ailleurs, Trinité-et-Tobago appuie pleinement les activités des Tribunaux internationaux pour les territoires de l'ex-Yougoslavie et du Rwanda. | UN | وإلى أن يتسنى ذلك، تؤيد ترينيداد وتوباغو كل التأييد أنشطة المحكمتين الدوليتين ﻹقليمي يوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Ceux qui, comme nous, sont partisans dans l'hémisphère d'une économie intégrée, ouverte et dynamique, appuient pleinement les efforts prospectifs du Président Clinton en vue de l'approbation définitive du Traité. | UN | إن الذين يؤيدون منا اقتصادا مفتوحا متكاملا وديناميا في نصف الكرة هذا، يؤيدون كل التأييد الجهود الواعية التي يبذلها الرئيس بيل كلينتون لتحقيق الموافقة النهائية على هذه المعاهدة. |
Antigua-et-Barbuda appuie pleinement l'ensemble des efforts visant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وتؤيد أنتيغوا وبربودا كل التأييد جميع الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'Italie souscrit pleinement à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par son Président actuel, le Ministre français des affaires étrangères, M. Hubert Védrine, et apportera une contribution résolue aux objectifs qu'il a énoncés. | UN | إن إيطاليا تؤيد كل التأييد البيان الذي أدلى به السيد هوبير فيدرين وزير خارجية فرنسا، باسم الاتحاد الأوروبي الذي ترأسه فرنسا حاليا. وإن إيطاليا سوف تدلي بدلوها، وصولا إلى الأهداف التي أشار إليها. |
Au contraire, le nouveau chef d'État doit recevoir tout l'appui nécessaire pour lui permettre de suivre la voie nationale de la démocratisation, de la réconciliation et de la reconstruction pour tous les Libériens. | UN | بل يجب بدلا من ذلك أن يقدم إلى رئيسة الدولة المنصبة حديثا كل التأييد الــذي تحتاجه للمضــي على الطريق الوطني ﻹضفاء الطابع الديمقراطي وإجراء المصالحة والتعمير لصالح جميع الليبريين. |
Il appuie totalement la proposition du Secrétaire général pour une administration transitoire et est prêt à contribuer, dans le cadre de ses possibilités, au succès de cette mission. | UN | كما أنها تؤيد كل التأييد اقتراح اﻷمين العام بشأن اﻹدارة الانتقالية، وهي مستعدة للمساهمة في حدود إمكانياتها، في نجاح تلك البعثة. |
Il appuie pleinement la célébration en 1999 d'une Année internationale des personnes âgées. | UN | وتؤيد الحكومة كل التأييد الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ٩٩٩١. |
Ces pays ont proposé un excellent ensemble de réformes, auxquelles l'Administrateur souscrit pleinement. Il faut maintenant | UN | وقد اقترحت هذه البلدان مجموعة ممتازة من الاصلاحات، يؤيدها مدير البرنامج كل التأييد. |
7. Appuie résolument les efforts que le Secrétaire général et sa Représentante spéciale continuent de déployer pour relancer le processus de paix et permettre à UNAVEM II de s'acquitter d'un mandat qu'elle est appelée à exercer dans des conditions extrêmement difficiles; | UN | ٧ - يؤيد كل التأييد اﻷمين العام وممثلته الخاصة فيما يبذلانه من جهود مستمرة لاستئناف عملية السلم وﻹنجاز ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا وسط ظروف بالغة الصعوبة؛ |