ويكيبيديا

    "كل الجماعات الإثنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les groupes ethniques
        
    • toutes les communautés ethniques
        
    Le pouvoir administratif est entre les mains du peuple pluriethnique; tous les groupes ethniques sont égaux devant la loi. UN وظلت السلطة الإدارية بين أيدي الشعب المتعدد الأعراق. وصارت كل الجماعات الإثنية متساوية أمام القانون.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'intensifier ses mesures visant à prévenir et à combattre la xénophobie et les préjugés raciaux parmi les responsables politiques, les fonctionnaires et le grand public, et de promouvoir la tolérance entre tous les groupes ethniques et nationaux. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها لمنع ومكافحة كره الأجانب والتحيز العنصري في صفوف السياسيين والموظفين العموميين وعامة الجمهور، وكذلك لتشجيع التسامح بين كل الجماعات الإثنية والقومية.
    Il l'engage vivement à respecter et à protéger l'existence et l'identité culturelle de tous les groupes ethniques vivant sur son territoire. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على احترام وحماية وجود كل الجماعات الإثنية التي تعيش في أراضيها واحترام وحماية هويتها الثقافية.
    140. toutes les communautés ethniques qui vivent à Maurice doivent être régies par les mêmes dispositions juridiques et tous les citoyens être autorisés à pratiquer leur religion. UN 140- يتعين أن تخضع كل الجماعات الإثنية المقيمة في البلد لنفس الأحكام، كما يتعين السماح لجميع المواطنين ممارسة شعائر معتقداتهم الدينية.
    120.51 Renforcer les mesures visant à assurer l'intégration et le respect des droits de toutes les communautés ethniques et religieuses (Canada); UN 120-51 وتعزيز التدابير لضمان إدماج كل الجماعات الإثنية والدينية واحترام حقوقها (كندا)؛
    Le Gouvernement brésilien, à qui la réussite de la Conférence de Durban tient à cœur, a créé un secrétariat spécial qui a pour mission de promouvoir l'accès à l'éducation, à la santé, à l'emploi et à la terre pour tous les groupes ethniques et raciaux. UN وقد أنشئت أمانة خاصة لتعزيز فرص حصول كل الجماعات الإثنية والعرقية على التعليم والخدمات الصحية والعمل والأراضي، وذلك بالنظر إلى أن البرازيل ملتزمة بالنتائج التي أسفر عنها مؤتمر ديربان.
    Le Gouvernement brésilien, à qui la réussite de la Conférence de Durban tient à cœur, a créé un secrétariat spécial qui a pour mission de promouvoir l'accès à l'éducation, à la santé, à l'emploi et à la terre pour tous les groupes ethniques et raciaux. UN وقد أنشئت أمانة خاصة لتعزيز فرص حصول كل الجماعات الإثنية والعرقية على التعليم والخدمات الصحية والعمل والأراضي، بالنظر إلى أن البرازيل ملتزمة بالنتائج الذي أسفر عنها مؤتمر ديربان.
    tous les groupes ethniques et religieux devraient placer l'intérêt suprême du pays au-dessus de toute autre considération en facilitant le dialogue, en surmontant les divergences et en promouvant la réconciliation sur des questions aussi délicates que la législation constitutionnelle. UN ويجب على كل الجماعات الإثنية والدينية أن تضع المصلحة العامة للأمة فوق كل شيء آخر، وذلك بتيسير الحوار، وتجاوز الخلافات وتشجيع الوفاق بشأن المسائل الحساسة مثل الدستور وقانون الإصلاح الانتخابي.
    Mais quelle que soit l'ampleur de ses efforts, ils ne porteront leurs fruits que s'ils sont accompagnés de l'engagement direct, actif et responsable de tous les groupes ethniques locaux pour instaurer l'ordre public, la tolérance et une société pluraliste. UN ولكن نجاح الجهود الدولية، مهما بلغت، لا يمكن أن يتحقق ما لم يتوفر قدر أكبر من الالتزام المباشر والنشط والمسؤول من جانب كل الجماعات الإثنية المحلية في سبيل إرساء دعائم القانون والنظام، والتسامح، وإقامة المجتمع التعددي.
    Le Représentant spécial est convaincu qu'il importe de poursuivre de façon effective les accusés appartenant à tous les groupes ethniques si l'on veut éliminer du système judiciaire l'impunité et l'impression de partialité, et il demande instamment à la communauté internationale d'appuyer et de financer comme il convient les efforts déployés dans ce sens. UN والممثل الخاص مقتنع بأن عمليات المقاضاة الفعالة للمتهمين من كل الجماعات الإثنية لازمة إذا أريد القضاء على الإفلات من العقاب وتصورات التحيز في النظام القضائي، ويحث المجتمع الدولي على توفير الدعم والتمويل الكافيين لهذه الجهود.
    132.100 Protéger les droits des immigrants et prendre des mesures énergiques pour protéger les droits des travailleurs étrangers, et promouvoir l'harmonie entre tous les groupes ethniques (Chine); UN 132-100- حماية حقوق المهاجرين واتخاذ تدابير إيجابية لحماية حقوق العمال الأجانب، وتعزيز الوئام بين كل الجماعات الإثنية (الصين)؛
    107.140 Mettre un terme à la ségrégation scolaire fondée sur l'ethnie, et revoir et réviser les programmes et livres scolaires en vue de promouvoir la compréhension interculturelle et la connaissance de l'histoire et de la religion de tous les groupes ethniques et de toutes les minorités nationales (Canada); UN 107-140 إنهاء الفصل في المدارس على أساس الانتماء الإثني، فضلاً عن مراجعة المناهج الدراسية والكتب المدرسية وتنقيحها بغية تعزيز التفاهم بين الثقافات وتقدير تاريخ كل الجماعات الإثنية والأقليات القومية وأديانها (كندا)؛
    57. Préoccupé par le faible taux de représentation des Indo-Fidjiens, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé que des mesures soient prises pour que tous les groupes ethniques soient dûment représentés dans les organes de l'État et la fonction publique, y compris des mesures spéciales, en particulier dans l'armée, vu le rôle que celle-ci avait joué dans les troubles politiques que les Fidji avaient connus. UN 57- أبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقها إزاء تدني مستوى تمثيل الفيجيين الهنود فأوصت باتخاذ تدابير لضمان تمثيل كل الجماعات الإثنية على النحو الواجب في مؤسسات الدولة وفي الإدارة الحكومية، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة ولا سيما في قوات الجيش مع مراعاة الدور الذي أدته هذه القوات أثناء الاضطرابات السياسية التي وقعت في فيجي(119).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد