Elle prie tous les États qui réalisent des programmes spatiaux de se joindre à ces efforts. | UN | وهو يدعو كل الدول التي لديها برامج فضائية أن تنضم إلى هذه الجهود. |
Elle prie tous les États qui réalisent des programmes spatiaux de se joindre à ces efforts. | UN | وهو يدعو كل الدول التي لديها برامج فضائية أن تنضم إلى هذه الجهود. |
J'invite instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier sans retard ces deux textes. | UN | وإنني أحث بشدة كل الدول التي لم تصدق بعد على هاتين الاتفاقيتين على أن تفعل ذلك دونما تأخير. |
Nous en appelons à tous les États qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils adhèrent à la Convention d'Ottawa. | UN | وندعو كل الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية أوتاوا بعد إلى أن تفعل ذلك. |
3. Prie instamment tous les Etats qui maintiennent la peine de mort : | UN | ٣- تحث كل الدول التي ما زالت تبقي على عقوبة اﻹعدام على: |
Collectivement, tous les États qui ont répondu étaient catégoriquement opposés au recours à des mesures coercitives unilatérales. | UN | وبشكل جماعي، اعترضت كل الدول التي أجابت بشكل قاطع على استخدام التدابير القسرية من جانب واحد. |
Nous prions aussi tous les États qui ont signé mais pas encore ratifié la Convention de le faire au plus tôt. | UN | كما نحث كل الدول التي وقعت على الاتفاقية لكن لم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient adhérer rapidement à la Convention de façon qu'elle devienne vraiment universelle. | UN | ودعوة كل الدول التي لم تنضم بعد إلى الانضمام السريع إلى الاتفاقية حتى تتحقق عالمية الاتفاقية. |
C'est pourquoi nous demandons instamment à tous les États qui n'ont pas encore ratifié le TICE de le faire rapidement. | UN | لذلك، فإننا نحث وندعو كل الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر. |
Nous invitons tous les États qui ne l'ont pas encore signée ou ratifiée à le faire le plus rapidement possible. | UN | وندعو كل الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصادق عليها، إلى أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن. |
En faisant prendre conscience de son importance à tous les États qui ne l'ont pas encore signé ou ratifié, nous parviendrons à obtenir son entrée en vigueur. | UN | فمن خلال إقناع كل الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على المعاهدة بأهميتها، سنضمن بدء نفاذ المعاهدة. |
Il a encouragé tous les États qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier et à appliquer rapidement la Convention et les Protocoles s'y rapportant. | UN | وشجّع كل الدول التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية وبروتوكولاتها ولم تنفذها أن تفعل ذلك على وجه السرعة. |
Je voudrais remercier tous les États qui soutiennent techniquement, financièrement et politiquement le renforcement de notre système de vérification. | UN | وأود أن أزجي الشكر إلى كل الدول التي تقدم الدعم الفني والمالي والسياسي لتطوير نظامنا للتحقق. |
Elle exprime sa solidarité avec tous les États qui en ont été victimes. | UN | ونعرب عن تضامننا مع كل الدول التي وقعت ضحية له. |
Nous invitons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Traité sur l'interdiction des mines ou d'y d'adhérer dès que possible. | UN | ونطلب إلى كل الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة حظر الألغام أو التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
En tant que pays qui a souffert des effets préjudiciables du colonialisme, le Guyana est solidaire de tous les États qui doivent maintenant relever le défi formidable que pose le développement. | UN | وغيانا، باعتبارها بلدا عانى من آثار الاستعمار الضارة تتضامن مع كل الدول التي تواجه اﻵن تحدي التنمية الهائل. |
Il ne faut rien négliger pour faire en sorte que tous les États qui ne le sont pas encore deviennent Membres de l'ONU dans les plus brefs délais. | UN | ولا بد من بذل الجهود لضمان أن تسعى كل الدول التي لم تنضم حتى اﻵن الى عضويتها، الى الانضمام اليها في المستقبل القريب. |
Il ne faut rien négliger pour faire en sorte que tous les États qui ne le sont pas encore deviennent Membres de l'ONU dans les plus brefs délais. | UN | ولا بد من بذل الجهود لضمان أن تسعى كل الدول التي لم تنضم حتى اﻵن إلى عضويتها، إلى الانضمام إليها في المستقبل القريــب. |
Il ne faut rien négliger pour faire en sorte que tous les États qui ne le sont pas encore deviennent Membres de l'ONU dans les plus brefs délais. | UN | ولا بد من بذل الجهود لضمان أن تسعى كل الدول التي لم تنضم حتى اﻵن إلى عضويتها، إلــى الانضمام إليها في المستقبل القريب. |
4. Engage tous les Etats qui n'ont pas encore aboli la peine de mort à : | UN | ٤- تطالب كل الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة اﻹعدام: |
Par conséquent, la Suisse appelle tous les pays qui n'ont pas encore signé ou ratifié la Convention à le faire dans les meilleurs délais. | UN | ولذلك تدعو سويسرا كل الدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
Il est essentiel pour tous les États dont la population a besoin d'assistance humanitaire de faciliter le travail de la communauté humanitaire. | UN | فمن واجب كل الدول التي يحتاج سكانها إلى المساعدة اﻹنسانية أن تيسر على المجتمع اﻹنساني. |
Enfin, tous les États parties en mesure de le faire doivent procéder à l'enlèvement et à la destruction des restes explosifs de guerre et aux activités connexes. | UN | وأخيرا، على كل الدول التي تستطيع تقديم إمكانيات لإزالة وتدمير مخلفات الحرب من المتفجرات والأنشطة ذات الصلة أن تفعل ذلك. |