Dans toutes les entreprises visées par l'article 1 du Code du travail, les femmes ont droit à un congé maternité de 90 jours. | UN | يحق للمرأة أن تمضي إجازة أمومة مدتها 90 يوماً في كل الشركات التي تشملها المادة 1 من قانون العمل؛ |
Cette responsabilité est universellement applicable par toutes les entreprises et dans toutes les situations. | UN | وهي تشكل مسؤولية على عاتق كل الشركات عن حقوق الإنسان، قابلة للتطبيق عالمياً، في جميع الحالات. |
Par ailleurs, il n'existe pas de courbe d'apprentissage standard, applicable à toutes les entreprises. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد منحى تعلم يمكن التنبؤ به تسير فيه كل الشركات. |
Primo, il faut le nom de toutes les sociétés de couverture, des sociétés en commandite, des S.A.R.L., etc. | Open Subtitles | في البداية نحتاج إلى أسماء كل الشركات التي في الواجهة الشركات المحدودة الـ(ش.م.م) وغيرها |
Le Ministère de l'intérieur contrôle et supervise toutes les sociétés nationales et internationales de sécurité par l'intermédiaire de sa division de la protection du public, conformément à un calendrier mensuel, et en leur adressant des directives pratiques. | UN | 97- تتولى وزارة الشؤون الداخلية في جمهورية أفغانستان الإسلامية، عن طريق شعبة حماية العموم التابعة لها، ووفقاً لخطتها الشهرية، مراقبة كل الشركات الوطنية والدولية والإشراف عليها كما تتولى إصدار الأوامر العملية. |
Ils ont été focalisés comme un Laser, ciblant toutes les compagnies qui participent au CGC. | Open Subtitles | لقد كانوا يركزون على مهاجمة كل الشركات التي انشأت كونجرس الشركات |
Cette base de présentation permet de considérer les activités des entreprises de services dans le contexte des activités de toutes les entreprises. | UN | ويتيح أساس العرض هذا النظر إلى أنشطة مؤسسات الخدمات في سياق أنشطة كل الشركات. |
Pour ce qui est des entreprises couvertes, le Manuel recommande que les statistiques FATS portent sur toutes les entreprises dont le capital est détenu majoritairement par un investisseur direct étranger. | UN | فبالنسبة للشركات المشمولة يوصي الدليل بأن تشمل إحصاءات فاتس كل الشركات المملوك معظمها لمستثمر أجنبي مباشر. |
Il faudrait donc que le même traitement soit appliqué à toutes les entreprises opérant dans ce secteur. | UN | ولذلك، يتعين معاملة كل الشركات التي تعمل في هذا القطاع بنفس المعاملة. |
De l'avis de AFD, toutes les entreprises devraient avoir l'obligation de présenter des données salariales ventilées par sexe. | UN | وترى الجمعية أنه ينبغي أن تقدم كل الشركات إحصائيات عن الأجور المدفوعة لكل من الجنسين. |
Écoute, toutes les entreprises, les agences gouvernementales... même la police ont besoin de mes compétences... | Open Subtitles | كل الشركات والوكالات الحكومية حتى الشرطة التي تشجع مهاراتي |
203. Les salaires minimums ont force de loi pour toutes les entreprises concernées. | UN | 203- إن المستويات الدنيا للأجور لها سلطة القانون بالنسبة إلى كل الشركات المشمولة. |
46. Les activités de la Commission ont consisté tout d'abord à recenser toutes les entreprises comptant plus de 25 employés puis, à partir de 1992, toutes celles comptant plus de 10 employés. | UN | ٦٤- وركزت أنشطة وكالة التوظيف المنصف في أول اﻷمر على إنشاء سجل يجمع كل الشركات التي لديها أكثر من ٥٢ موظفا، وبدءا من عام ٢٩٩١ اتسعت تلك التسجيلات لتشمل كافة الشركات التي لديها أكثر من ٠١ موظفين. |
Le HCR a raison de recommander d’acheter sur place ce qui peut l’être à de bonnes conditions, mais il n’en reste pas moins qu’il faut établir un fichier de fournisseurs aussi diversifié que possible géographiquement, en s’efforçant d’y faire figurer toutes les entreprises des pays en développement qui remplissent les conditions requises. | UN | والمفوضية محقة في التوصية بشراء ما يمكن شراؤه في الموقع وفقا لشروط ملائمة، ولكن ذلك لا يحول دون ضرورة إعداد قائمة موردين تكون متنوعة بقدر اﻹمكان من الناحية الجغرافية وبذل الجهد لكي تدرج في هذه القائمة كل الشركات من البلدان النامية التي تفي بالشروط المطلوبة. |
Pour faciliter les échanges avec le Nigeria, son gouvernement devra aussi rationaliser les contrats et assurer une conduite légale des affaires, conjointement avec les organismes d'aide et avec le secteur privé, afin d'augmenter les investissements dans l'infrastructure. Il devra également intensifier sa lutte contre une corruption endémique, qui représente une taxe sur toutes les entreprises. | News-Commentary | ومن أجل تيسير تأسيس المشاريع في نيجيريا، سوف تحتاج الحكومة أيضاً إلى تبسيط عملية التسجيل وإدارة الأعمال القانونية، والعمل على زيادة الاستثمارات في البنية الأساسية بالتعاون مع وكالات المعونة والقطاع الخاص. وسوف تحتاج أيضاً إلى تكثيف حربها ضد الفساد المستشري، الذي يمثل ضريبة غير رسمية على كل الشركات. |
Ça marche pour toutes les entreprises. | Open Subtitles | هذا في كل الشركات. |
Elles en présidaient dans 23,08 % des cas connus (toutes les sociétés ne précisent pas cette position); 9 sur 39 présidentes connues sont des femmes. | UN | ورأست المرأة المجلس الإشرافي في 23.08 في المائة من الحالات المعروفة (لا تسمي كل الشركات هذا المنصب)؛ وتحتل منصب الرئيس 9 نساء من بين 39 من مناصب الرئيس المعروفة. |
Depuis le 1er janvier 2005, toutes les sociétés dans le territoire sont exonérées de l'impôt sur le revenu, mais doivent s'acquitter d'un impôt sur les salaires s'élevant à 2 ou à 6 % selon leur taille. | UN | واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2005، أصبحت كل الشركات التجارية التي تزاول نشاطها في الإقليم معفاة من ضريبة الدخل. وفي الوقت ذاته، سيقوم أرباب الأعمال بأداء نسبة 2 أو 6 في المائة كضريبة على المرتبات حيث سيتوقف ذلك على حجم العمل التجاري. |
23. M. GUISLAIN (Observateur de la Banque mondiale) souligne que le mot anglais “prequalification” (présélection) a un sens bien précis s’agissant de l’octroi des concessions et que toutes les sociétés qui répondent aux critères de présélection doivent être autorisées à soumettre des offres. | UN | ٢٣ - السيد غيسلان )مراقب البنك الدولي(: أشار إلى أن لعبارة " إثبات اﻷهلية المسبق " معنى محددا فيما يتعلق بمنح الامتيازات، وأن كل الشركات التي تنطبق عليها معايير إثبات اﻷهلية المسبق ينبغي أن يسمح لها بتقديم عطاءات. |
Sans parler que vous aurez contribué à établir une jurisprudence qui affectera toutes les compagnies du pays, | Open Subtitles | تأسيس نص قانوني سيؤثر على كل الشركات في أمريكا |
Cybus Industries, propriétaires de presque toutes les compagnies en Grande-Bretagne, y compris Vitex. | Open Subtitles | مجموعة سايبس تملك كل الشركات في بريطانيا تقريباً، بما فيها فايتكس |