ويكيبيديا

    "كل القرارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les décisions
        
    • toutes les résolutions
        
    • ensemble de ces projets
        
    La protection des femmes doit guider toutes les décisions relatives à l'intervention. UN ويفترض في هيئة حماية المرأة أن توجه كل القرارات المتعلقة بالتدخل:
    Il est estimé que toutes les décisions constituent, et doivent constituer, des sentences, qu'elles soient définitives et s'imposent aux parties ou non. UN ويُرى أن كل القرارات هي قرارات تحكيم وينبغي لها أن تكون كذلك، سواء كانت نهائية وملزمة أم لا.
    toutes les décisions et autres documents officiels sont publiés dans toutes les langues de l'Assemblée. UN تنشر كل القرارات وغيرها من الوثائق الرسمية بلغات الجمعية كافة.
    Nous exhortons Israël à appliquer toutes les résolutions internationales et de rendre les terres arabes qu'il occupe en Palestine, les hauteurs du Golan et le Liban. UN إننا نطالب بإنفاذ كل القرارات الدولية باسترجاع كل الأراضي العربية المحتلة في فلسطين والجولان ولبنان.
    La Croatie soutient fermement la mise en oeuvre de toutes les résolutions et décisions adoptées par le Conseil de sécurité sur l'Iraq. UN وكرواتيا تؤيد تأييدا قويا تنفيذ كل القرارات والمقررات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن العراق.
    toutes les décisions et autres documents sont publiés dans toutes les langues de l'Assemblée. UN تنشر كل القرارات وغيرها من الوثائق بلغات الجمعية.
    Le Comité note aussi que le Pacte ne prévoit pas, de droit, une possibilité de recours contre toutes les décisions prises par un tribunal, audelà des affaires criminelles. UN كما تلاحظ اللجنة أن العهد لا ينص، من حيث القانون، على إمكانية استئناف كل القرارات الصادرة عن المحكمة فيما عدا القضايا الجنائية.
    Le Comité note aussi que le Pacte ne prévoit pas, de droit, une possibilité de recours contre toutes les décisions prises par un tribunal, audelà des affaires criminelles. UN كما تلاحظ اللجنة أن العهد لا ينص، من حيث القانون، على إمكانية استئناف كل القرارات الصادرة عن المحكمة فيما عدا القضايا الجنائية.
    Bien qu'étant minoritaire, il a été désigné par le bureau pour prendre toutes les décisions qui touchent au baseball. Open Subtitles بالرغم من أنه ليس المالك الأساسي للنادي بل تم تعيينه من قبل مجلس رئاسة النادي ليتخذ كل القرارات
    Tu seras mon bras droit et tu interviendras dans toutes les décisions importantes. Quelles décisions ? Open Subtitles ستكونى فى الحقيقة ذراعى الأيمن ستشتركى فى كل القرارات الرئيسية
    Prendre toutes les décisions et me contrôler moi et la façon dont je dirige l'endroit ? Open Subtitles ان تتخذي كل القرارات وتسيطري علي في ما يتعلق بإداراة المكان ؟
    Il se demandait si tu ne serais pas plus important comme avocat et si je ne devrais pas prendre toutes les décisions. Open Subtitles يتسائل إن كنت أكثر أهميةً بالتفاضي وإن كان عليك إتخاذ كل القرارات
    Si tu prends toutes les décisions, essaie d'en comprendre les conséquences. Open Subtitles لذا ان كنتي ستتخذي كل القرارات فمن الأفضل أن تفهمي العواقب
    4. L'adoption de la perspective du genre et son incorporation dans toutes les décisions sont d'une importance fondamentale pour assurer l'équité, l'égalité, le développement et la paix. UN ٤ - وﻹدراج منظور قضايا المرأة في كل القرارات المتعلقة بالسياسة العامة أهمية قصوى في تحقيق المساواة والتنمية والسلم.
    La position qui vient d'être énoncée s'applique à toutes les résolutions comprenant des dispositions concernant les réservations autorisées. UN وقال إن الموقف الذي انتهي من بيانه ينطبق على كل القرارات المماثلة بشأن مسألة التحفظات الجائزة.
    C'est pourquoi elle a toujours appuyé toutes les résolutions sur les mines présentées à l'Assemblée générale depuis 1996. UN وفي هذا الصدد فإن إندونيسيا ما برحت تؤيد دائما كل القرارات المتعلقة بالألغام في الجمعية العامة منذ عام 1996.
    toutes les résolutions et tous les autres documents sont publiés dans les langues de l'Assemblée. UN تنشر كل القرارات والوثائق اﻷخرى بلغات الجمعية.
    J'accorde la plus haute priorité à cet objectif, dans le cadre de l'action que je mène pour faciliter l'application de toutes les résolutions relatives au Liban. UN وظل هذا الهدف يشكل أولى أولوياتي في بذل الجهود الرامية إلى تسهيل تنفيذ كل القرارات المتصلة بلبنان.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée rejette toutes les résolutions visant un pays en particulier, car elles ne font qu'inciter à la confrontation et à la méfiance. UN وأعلن أن حكومته ترفض كل القرارات المتعلقة بالحالة في بلدان محددة إذ أنها لا تتسبب إلاّ في التصادم وانعدام الثقة.
    Ils bafouent ainsi toutes les résolutions et décisions existant en la matière. UN وتنتهك بذلك كل القرارات والمقررات الصادرة بهذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد