La protection des femmes doit guider toutes les décisions relatives à l'intervention. | UN | ويفترض في هيئة حماية المرأة أن توجه كل القرارات المتعلقة بالتدخل: |
Il est estimé que toutes les décisions constituent, et doivent constituer, des sentences, qu'elles soient définitives et s'imposent aux parties ou non. | UN | ويُرى أن كل القرارات هي قرارات تحكيم وينبغي لها أن تكون كذلك، سواء كانت نهائية وملزمة أم لا. |
toutes les décisions et autres documents officiels sont publiés dans toutes les langues de l'Assemblée. | UN | تنشر كل القرارات وغيرها من الوثائق الرسمية بلغات الجمعية كافة. |
Nous exhortons Israël à appliquer toutes les résolutions internationales et de rendre les terres arabes qu'il occupe en Palestine, les hauteurs du Golan et le Liban. | UN | إننا نطالب بإنفاذ كل القرارات الدولية باسترجاع كل الأراضي العربية المحتلة في فلسطين والجولان ولبنان. |
La Croatie soutient fermement la mise en oeuvre de toutes les résolutions et décisions adoptées par le Conseil de sécurité sur l'Iraq. | UN | وكرواتيا تؤيد تأييدا قويا تنفيذ كل القرارات والمقررات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن العراق. |
toutes les décisions et autres documents sont publiés dans toutes les langues de l'Assemblée. | UN | تنشر كل القرارات وغيرها من الوثائق بلغات الجمعية. |
Le Comité note aussi que le Pacte ne prévoit pas, de droit, une possibilité de recours contre toutes les décisions prises par un tribunal, audelà des affaires criminelles. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن العهد لا ينص، من حيث القانون، على إمكانية استئناف كل القرارات الصادرة عن المحكمة فيما عدا القضايا الجنائية. |
Le Comité note aussi que le Pacte ne prévoit pas, de droit, une possibilité de recours contre toutes les décisions prises par un tribunal, audelà des affaires criminelles. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن العهد لا ينص، من حيث القانون، على إمكانية استئناف كل القرارات الصادرة عن المحكمة فيما عدا القضايا الجنائية. |
Bien qu'étant minoritaire, il a été désigné par le bureau pour prendre toutes les décisions qui touchent au baseball. | Open Subtitles | بالرغم من أنه ليس المالك الأساسي للنادي بل تم تعيينه من قبل مجلس رئاسة النادي ليتخذ كل القرارات |
Tu seras mon bras droit et tu interviendras dans toutes les décisions importantes. Quelles décisions ? | Open Subtitles | ستكونى فى الحقيقة ذراعى الأيمن ستشتركى فى كل القرارات الرئيسية |
Prendre toutes les décisions et me contrôler moi et la façon dont je dirige l'endroit ? | Open Subtitles | ان تتخذي كل القرارات وتسيطري علي في ما يتعلق بإداراة المكان ؟ |
Il se demandait si tu ne serais pas plus important comme avocat et si je ne devrais pas prendre toutes les décisions. | Open Subtitles | يتسائل إن كنت أكثر أهميةً بالتفاضي وإن كان عليك إتخاذ كل القرارات |
Si tu prends toutes les décisions, essaie d'en comprendre les conséquences. | Open Subtitles | لذا ان كنتي ستتخذي كل القرارات فمن الأفضل أن تفهمي العواقب |
4. L'adoption de la perspective du genre et son incorporation dans toutes les décisions sont d'une importance fondamentale pour assurer l'équité, l'égalité, le développement et la paix. | UN | ٤ - وﻹدراج منظور قضايا المرأة في كل القرارات المتعلقة بالسياسة العامة أهمية قصوى في تحقيق المساواة والتنمية والسلم. |
La position qui vient d'être énoncée s'applique à toutes les résolutions comprenant des dispositions concernant les réservations autorisées. | UN | وقال إن الموقف الذي انتهي من بيانه ينطبق على كل القرارات المماثلة بشأن مسألة التحفظات الجائزة. |
C'est pourquoi elle a toujours appuyé toutes les résolutions sur les mines présentées à l'Assemblée générale depuis 1996. | UN | وفي هذا الصدد فإن إندونيسيا ما برحت تؤيد دائما كل القرارات المتعلقة بالألغام في الجمعية العامة منذ عام 1996. |
toutes les résolutions et tous les autres documents sont publiés dans les langues de l'Assemblée. | UN | تنشر كل القرارات والوثائق اﻷخرى بلغات الجمعية. |
J'accorde la plus haute priorité à cet objectif, dans le cadre de l'action que je mène pour faciliter l'application de toutes les résolutions relatives au Liban. | UN | وظل هذا الهدف يشكل أولى أولوياتي في بذل الجهود الرامية إلى تسهيل تنفيذ كل القرارات المتصلة بلبنان. |
Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée rejette toutes les résolutions visant un pays en particulier, car elles ne font qu'inciter à la confrontation et à la méfiance. | UN | وأعلن أن حكومته ترفض كل القرارات المتعلقة بالحالة في بلدان محددة إذ أنها لا تتسبب إلاّ في التصادم وانعدام الثقة. |
Ils bafouent ainsi toutes les résolutions et décisions existant en la matière. | UN | وتنتهك بذلك كل القرارات والمقررات الصادرة بهذا الموضوع. |