Toutefois, les résumés analytiques éventuels de rapports établis par des responsables de procédures spéciales seront dans tous les cas traduits dans toutes les langues officielles. | UN | بيد أنه في جميع الأحوال، ستجرى ترجمة ملخصات تقارير الإجراءات الخاصة، إن وجدت، الى كل اللغات الرسمية. |
Toutefois, les résumés analytiques éventuels de rapports établis par des responsables de procédures spéciales seront dans tous les cas traduits dans toutes les langues officielles. | UN | بيد أنه في جميع الأحوال، ستجري ترجمة ملخصات تقارير الإجراءات الخاصة، إن وجدت، إلى كل اللغات الرسمية. |
Une fois adopté, il sera traduit dans toutes les langues officielles. | UN | وقال إنه ما أن يتم اعتماده فستتم ترجمته إلى كل اللغات الرسمية. |
:: Assurer la traduction des décisions dans toutes les langues officielles de la Cour | UN | :: ضمان ترجمة القرارات إلى كل اللغات الرسمية للمحكمة |
:: Assurer la traduction des décisions dans toutes les langues officielles de la Cour | UN | :: ضمان ترجمة القرارات إلى كل اللغات الرسمية للمحكمة |
Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devrait établir une directive dans ce sens, dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, pour guider la préparation de ses communications, rapports et publications. | UN | وينبغي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يضع مبدأً توجيهيا بشأن إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنس في كل اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة لاستخدامه في إعداد كل مراسلاته وتقاريره ومنشوراته. |
Ce personnel viendrait renforcer les structures existantes, ce qui permettrait d’ajouter progressivement de nouveaux éléments sur le site dans toutes les langues officielles. | UN | وستستغل هذه القدرة اﻷساسية في تطوير الهياكل القائمة والتدرج في إضافة مواد جديدة إلى كل اللغات الرسمية في الموقع. |
Veillé à ce que la version révisée de l'Outil soit disponible dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies sur le site Web de la Convention; | UN | إتاحة مجموعة الأدوات المنقحة في كل اللغات الرسمية للأمم المتحدة على موقع الاتفاقية؛ |
Comme le Mexique l'a observé à plusieurs reprises, un petit nombre seulement de l'ensemble des décisions de la Cour a été traduit par le Secrétariat de l'ONU dans toutes les langues officielles de l'Organisation. | UN | وكما أشار وفد بلدي من قبل، لم تترجم الأمانة العامة سوى القليل جدا من قرارات المحكمة إلى كل اللغات الرسمية للمنظمة. |
Celle-ci doit être institutionnalisée et ne pas être entravée par le fait que lors de cette coordination informelle toutes les langues officielles ne sont pas employées. | UN | ولا ينبغي العزوف عن ذلك بسبب عدم استخدام كل اللغات الرسمية في هذا التنسيق غير الرسمي. |
Ma délégation engage le Secrétariat, et en particulier le Coordonnateur du multilinguisme, à assurer le suivi du programme de formation linguistique et de l'utilisation de toutes les langues officielles dans tous les organes de l'ONU et par les personnes qui travaillent sous sa supervision. | UN | إن وفد بلادي يدعو الأمانة العامة، وبالأخص منسق موضوع تعدد اللغات، السيد مايلز ستوبي، إلى متابعة عملية التدريب واستخدام كل اللغات الرسمية في كل الأجهزة التابعة للأمم المتحدة والتي تخضع لإشرافها. |
Ma délégation remercie le Secrétaire général qui, conscient de ce danger et de la nécessité de promouvoir toutes les langues officielles, s'efforce de faire du multilinguisme la règle au sein des Nations Unies. | UN | ويتوجه وفدي بالشكر إلى اﻷمين العام الذي أدرك هذا الخطر وأدرك ضرورة تعزيز كل اللغات الرسمية فسعى إلى أن يكون تعدد اللغات القاعدة في اﻷمم المتحدة. |
Il a ajouté que le Secrétariat avait pris note des préoccupations exprimées par quelques délégations concernant la présentation et la traduction des documents dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وذكر أن اﻷمانة العامة قد أحاطت علما بالقلق الذي أعربت عنه بعض الوفود بخصوص مشكلة الترجمة الفورية وترجمة الوثائق إلى كل اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
Le Secrétariat a préparé un projet de guide mais celui-ci n'a pas encore été traduit dans toutes les langues officielles. | UN | واختتم قائلا إن اﻷمانة أعدت مشروعا لهذا الدليل ولكنه لم يترجم بعد إلى كل اللغات الرسمية . |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait établir une directive dans ce sens, dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, laquelle guiderait la préparation de ses communications, rapports et publications. | UN | وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يضع مبدأً توجيهيا بشأن إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنس في كل اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة لاستخدامه في إعداد كل مراسلاته وتقاريره ومنشوراته. |
En ce sens, nous nous réjouissons, à notre tour, de la réaffirmation, dans le texte de la résolution que nous allons adopter prochainement, de la nécessité de faire en sorte que toutes les langues officielles de l'ONU soient traitées sur un pied d'égalité dans les activités de notre Organisation mondiale. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بكون النص الذي سيطرح للتصويت بعد قليل يؤكد مرة أخرى على ضرورة ضمان حصول كل اللغات الرسمية للأمم المتحدة على معاملة متساوية في الأنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمة العالمية. |
En outre, comme le rapport n'était disponible que dans l'une des langues officielles, l'Union européenne tient à rappeler sa position, à savoir que la présentation de rapports qui ne sont pas traduits dans toutes les langues officielles ne soit permise qu'à titre exceptionnel, pour des raisons de temps. | UN | وعلاوة على ذلك، وبما أن التقرير كان متاحا بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية، قالت إن الاتحاد الأوروبي يود أن يذكّر بموقفه من أن عرض التقارير التي لم تُترجم إلى كل اللغات الرسمية ينبغي ألا يسمح به إلا بصفة استثنائية وبشكل تبرره اعتبارات الوقت. |
Une dizaine de jours devraient suffire, selon lui, pour publier la documentation simultanément dans toutes les langues officielles, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale. | UN | )السيد بوان، فرنسا( تعتبر كافية برأيه ﻹصدار الوثائق في كل اللغات الرسمية في آن واحد طبقا لقرارات الجمعية العامة. |
Il fait toutefois remarquer que le projet de résolution A/C.3/52/L.69/Rev.1 est un document officiel qui a été traduit dans toutes les langues officielles de l’Organisation et demande donc à la Fédération de Russie d’accepter que la Commission prenne une décision sur ce projet à la présente séance. | UN | بيد أنه لاحظ أن مشروع القرار A/C.3/52/L.69/Rev.1 هو وثيقة رسمية ترجمت إلى كل اللغات الرسمية للمنظمة ولذلك يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يقبل بأن تتخذ اللجنة قرارا بشأن هذا المشروع في هذه الجلسة. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait établir une directive dans ce sens, qui serait valable pour toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et guiderait la préparation de ses communications, rapports et publications. | UN | وينبغي لمكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقـــوق الإنســان أن يضع مبدأً توجيهياً بشأن إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنس في كل اللغات الرسمية للأمم المتحدة لاستخدامه في إعداد كل مراسلاته وتقاريره ومنشوراته. |