Afin de renforcer le statut de l'enfant en tant que sujet de droit à part entière, le Comité recommande d'incorporer la Convention dans le programme d'études de tous les établissements d'enseignement. | UN | وحرصاً على تعزيز مكانة الطفل كشخص كامل له حقوق، توصي اللجنة بدمج الاتفاقية في مناهج كل المؤسسات التعليمية. |
Afin de renforcer le statut de l'enfant en tant que sujet de droit à part entière, le Comité recommande d'incorporer la Convention dans le programme d'études de tous les établissements d'enseignement. | UN | وحرصاً على تعزيز مكانة الطفل كشخص كامل له حقوق، توصي اللجنة بدمج الاتفاقية في مناهج كل المؤسسات التعليمية. |
Afin de renforcer le statut de l'enfant en tant que sujet de droit à part entière, le Comité recommande d'incorporer la Convention dans le programme d'études de tous les établissements d'enseignement. | UN | وحرصاً على تعزيز مكانة الطفل كشخص ذي حقوق كاملة، توصي اللجنة بدمج الاتفاقية في مناهج كل المؤسسات التعليمية. |
En conséquence, le Gouvernement a interdit, par voie de circulaire, toutes formes de châtiments corporels dans tous les établissements d'enseignement. | UN | ووفقاً لذلك، حظرت الحكومة، من خلال إصدار تعميم، جميع أشكال العقاب البدني في كل المؤسسات التعليمية. |
En particulier, un programme d'éducation sur les droits de l'homme sera rendu obligatoire dans tous les établissements scolaires. En outre, une large diffusion sera donnée à la Déclaration car la connaissance de ses droits est la clef d'une citoyenneté active. | UN | ومن ذلك بصفة خاصة، أن برنامج التوعية بحقوق اﻹنسان سيصبح إلزاميا في كل المؤسسات التعليمية - وسيتم فضلا عن ذلك، التعريف باﻹعلان على نطاق واسع، إذ أن معرفة الفرد بحقوقه تجعل منه مواطنا فاعلا. |
Les organisations de base chargées de travailler avec la jeunesse sont composés de 15,800 unités créées dans tous les établissements d'enseignement de la République, les corps militaires, les institutions, les entreprises et les exploitations agricoles. | UN | وتشمل منظمات خط المواجهة للعمل مع الشباب 800 15 وحدة قائمة في كل المؤسسات التعليمية في الجمهورية، وفي الوحدات العسكرية، والإدارات، ومختلف أماكن العمل، وعلى المزارع. |
Les organisations de base chargées du travail auprès des jeunes sont réparties entre 15 800 unités et sont présentes dans tous les établissements d'enseignement et toutes les unités militaires, dans les administrations et dans diverses entreprises et exploitations agricoles. | UN | وتشمل منظمات خط المواجهة للعمل مع الشباب 800 15 وحدة قائمة في كل المؤسسات التعليمية في الجمهورية، وفي الوحدات العسكرية، والإدارات، ومختلف أماكن العمل، وعلى المزارع. |
253. tous les établissements d'enseignement, qu'ils soient publics ou privés, jouissent d'une autonomie pédagogique au service de l'intérêt général tel qu'il est défini par la loi sur le système éducatif. | UN | ٣٥٢- وتتمتع كل المؤسسات التعليمية سواء العامة منها أو الخاصة كليهما بالاستقلال في المجال التربوي مما يحقق المصلحة العامة وفقاً لما يحدده القانون الخاص بنظام التعليم. |
2008 : Calendrier scolaire souple - tous les établissements d'enseignement primaire ont reçu pour instructions de mettre en œuvre des calendriers scolaires souples qui faciliteront l'accès à l'éducation des filles marginalisées dans les zones défavorisées. | UN | 2008: العمل بجدول مرن للمدارس - أُخطرت كل المؤسسات التعليمية على مستوى التعليم الابتدائي بتنفيذ جدول مدرسي مرن من شأنه أن ييسر حصول الفتيات المهمّشات من المناطق المحرومة على التعليم. |
54. Les États parties sont tenus d'établir des < < normes minimales en matière d'éducation > > auxquelles tous les établissements d'enseignement privés créés conformément aux paragraphes 3 et 4 de l'article 13 doivent se conformer. | UN | 54- وتلتزم الدول الأطراف بوضع " معايير تعليمية دنيا " يطلب من كل المؤسسات التعليمية المقامة وفقاً للمادة 13(3) و(4) التوافق معها. |
54. Les États parties sont tenus d'établir des < < normes minimales en matière d'éducation > > auxquelles tous les établissements d'enseignement privés créés conformément aux paragraphes 3 et 4 de l'article 13 doivent se conformer. | UN | 54- وتلتـزم الـدول الأطـراف بوضع " معايير تعليمية دنيا " يطلب من كل المؤسسات التعليمية المقامة وفقاً للمادة 13(3) و(4) التقيد بها. |
54. Les États parties sont tenus d'établir des < < normes minimales en matière d'éducation > > auxquelles tous les établissements d'enseignement privés créés conformément aux paragraphes 3 et 4 de l'article 13 doivent se conformer. | UN | 54- وتلتزم الدول الأطراف بوضع " معايير تعليمية دنيا " يطلب من كل المؤسسات التعليمية المقامة وفقاً للمادة 13(3) و(4) التوافق معها. |
54. Les États parties sont tenus d'établir des < < normes minimales en matière d'éducation > > auxquelles tous les établissements d'enseignement privés créés conformément aux paragraphes 3 et 4 de l'article 13 doivent se conformer. | UN | 54- وتلتزم الدول الأطراف بوضع " معايير تعليمية دنيا " يطلب من كل المؤسسات التعليمية المقامة وفقاً للمادة 13(3) و(4) التوافق معها. |
54. Les États parties sont tenus d'établir des " normes minimales en matière d'éducation " auxquelles tous les établissements d'enseignement privés créés conformément aux paragraphes 3 et 4 de l'article 13 doivent se conformer. | UN | 54- وتلتزم الدول الأطراف بوضع " معايير تعليمية دنيا " يطلب من كل المؤسسات التعليمية المقامة وفقاً للمادة 13(3) و(4) التوافق معها. |
54. Les États parties sont tenus d'établir des < < normes minimales > > en matière d'éducation, auxquelles tous les établissements d'enseignement créés conformément aux paragraphes 3 et 4 de l'article 13 doivent se conformer. | UN | 54- وتلتزم الدول الأطراف بوضع " معايير تعليمية دنيا " يطلب من كل المؤسسات التعليمية المقامة وفقاً للمادة 13(3) و(4) الالتزام بها. |
e) S'agissant du personnel administratif, les femmes étaient, en 2010, plus nombreuses à faire partie du personnel scientifique et non scientifique dans tous les établissements scolaires de Chypre. | UN | (ﻫ) وفيما يتعلق بالموظفين الإداريين، كان عدد النساء في عام 2010 أكبر في الوظائف العلمية وغير العلمية في كل المؤسسات التعليمية في قبرص. |