Le Groupe des 77 et la Chine appuieront toutes les initiatives visant à assurer une meilleure efficacité et une meilleure visibilité du travail de l'Assemblée générale. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين ستؤيد كل المبادرات الرامية إلى تحسين الفعالية والرؤية في عمل الجمعية العامة. |
Nous appuyons également toutes les initiatives visant à renforcer la capacité de maintien de la paix de l'Afrique et y avons contribué par le biais de programmes de coopération bilatérale. | UN | ونؤيد أيضا كل المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة حفظ السلام الأفريقية وقد ساهمنا بذلك من خلال برامج التعاون المشتركة. |
toutes les initiatives visant à promouvoir le dialogue entre les cultures et les civilisations doivent être encouragées. | UN | وينبغي تشجيع كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات. |
En outre, nous réitérons que nous sommes résolus à appuyer toutes les initiatives visant à promouvoir une culture de paix et de tolérance. | UN | علاوة على ذلك نؤكد تصميمنا على دعم كل المبادرات الرامية إلى النهوض بثقافة من السلام والتسامح. |
Nous continuerons d'appuyer les initiatives tendant à conclure un traité sur le commerce des armes en 2012. | UN | وسوف نواصل دعم كل المبادرات الرامية إلى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة في عام 2012. |
Par conséquent, mon pays appuie toutes les initiatives visant à parvenir à cette fin, y compris le renforcement des mécanismes de désarmement des Nations Unies et en particulier de la Conférence du désarmement, dont le travail a été couronné par l'adoption de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد بلادي كل المبادرات الرامية إلى تحقيق ذلك، بما في ذلك تعزيز آليات اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، وعلى اﻷخص مؤتمر نزع السلاح الذي توج أعماله باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
En tant qu'État partie au Traité de Tlatelolco, mon pays appuie toutes les initiatives visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires comme garantie pour la paix et la sécurité mondiale. | UN | وبلدي، بصفته دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، يؤيد كل المبادرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها ضمانة للسلام والأمن العالمي. |
Le Gouvernement du Royaume du Lesotho est conscient de l'importance que revêt la coopération aux niveaux bilatéral, régional et international et appuie toutes les initiatives visant à combattre la prolifération des armes légères. | UN | وتُدرك حكومة مملكة ليسوتو أهمية التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، وتؤيد كل المبادرات الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Voilà pourquoi il fragilise ou fait avorter toutes les initiatives visant à mettre fin à la terrible situation qui règne depuis trois ans, et voilà pourquoi il brandit maintenant son prétendu plan de désengagement unilatéral. | UN | وذلك هو السبب في أنها قوضت أو أجهضت كل المبادرات الرامية إلى إنهاء الوضع المأساوي الذي ساد خلال السنوات الثلاث الماضية، والسبب في أنها أتت الآن بما يسمى خطة الانسحاب من طرف واحد. |
En tant que partie à l'Accord pour l'application des garanties et au Protocole additionnel aux accords de garanties, elle appuie toutes les initiatives visant à renforcer la sûreté nucléaire et la sécurité des approvisionnements. | UN | وتؤيد تركيا، بوصفها طرفا في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي البروتوكول الإضافي الملحق به، كل المبادرات الرامية إلى تعزيز سلامة وسلامة الإمدادات النووية. |
En tant que partie à l'Accord pour l'application des garanties et au Protocole additionnel aux accords de garanties, elle appuie toutes les initiatives visant à renforcer la sûreté nucléaire et la sécurité des approvisionnements. | UN | وتؤيد تركيا، بوصفها طرفا في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي البروتوكول الإضافي الملحق به، كل المبادرات الرامية إلى تعزيز سلامة وسلامة الإمدادات النووية. |
Comme je l'ai dit la semaine dernière lors de la Réunion plénière de haut niveau, ma délégation appuie toutes les initiatives visant à renforcer l'ONU et ses institutions. | UN | وكما قلت الأسبوع الماضي في الاجتماع العام الرفيع المستوى، يؤيد وفدي كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة ومؤسساتها. |
Son gouvernement appuie toutes les initiatives visant à faciliter le travail de la Conférence sur les questions de désarmement, ainsi que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et l'adoption et application universelles des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels de l'AIEA. | UN | وأعلنت أن حكومة بلدها تؤيد كل المبادرات الرامية إلى تيسير عمل مؤتمر نزع السلاح وكذلك البدء المبكر لنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرتوكولاتها الإضافية. |
Nous nous joindrons avec détermination aux initiatives tendant à faire appliquer les engagements pris dans ce sens. | UN | وسنشارك بعزيمة في كل المبادرات الرامية إلى ضمان الامتثال للالتزامات الدولية في هذا المجال. |