Une, et une seule, proposition a reçu l'appui d'une large majorité des États Membres de tous les groupes régionaux. | UN | إن اقتراحاً عملياً واحداً فقط هو الذي نال دعم أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء من كل المجموعات الإقليمية. |
Il bénéficiait en outre d'un large appui puisque tous les groupes régionaux avaient activement participé au processus de négociation. | UN | وعلاوة على ذلك تتمتع الاتفاقية بتأييد واسع النطاق لأن كل المجموعات الإقليمية شاركت بفعالية في عملية التفاوض. |
Ayant exercé une des six présidences de 2010, consulté une par une chaque délégation et rencontré tous les groupes régionaux, je suis en mesure de me faire une idée précise de la situation. | UN | لقد تكونت لدي صورة واضحة بعد أن شغلتُ أحد مناصب الرئاسة الستة في عام 2010 وتشاورتُ مع جميع الوفود وفداً وفداً واجتمعتُ مع كل المجموعات الإقليمية. |
Après ces brefs commentaires, je voudrais demander à tous les groupes régionaux et États Membres d'appuyer le texte de consensus dont ils sont saisis. | UN | بهذه الملاحظات الوجيزة ألتمس من كل المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء أن تؤيد النص التوافقي المطروح. |
Des représentants de tous les groupes régionaux ont fourni au secrétariat des indications concernant l'établissement de l'ordre du jour provisoire de la troisième session de la Conférence. | UN | وقام ممثلون عن كل المجموعات الإقليمية بإرشاد الأمانة في إعداد جدول عمل مؤقت للدورة الثالثة للمؤتمر. |
La Lettonie note que le projet de résolution offre à tous les groupes régionaux de plus grandes possibilités de s'associer au travail du Conseil de sécurité. | UN | وتلاحظ لاتفيا أن مشروع القرار يتيح فرصا أكبر لأن تشارك كل المجموعات الإقليمية في عمل مجلس الأمن. |
Nous félicitons également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, de ses efforts pour développer les détails de la proposition au cours de ses discussions avec tous les groupes régionaux. | UN | ونثني أيضا على جهود وكيل الأمين العام جان إغلند في شرح تفاصيل الاقتراح في مناقشاته مع كل المجموعات الإقليمية. |
Je n'ai pas pu directement parler avec tous les groupes régionaux. | UN | لم أتمكن من الكلام مباشرة مع كل المجموعات الإقليمية. |
Les parrains de la résolution représentent tous les groupes régionaux et tous les niveaux de développement, preuve que le monde entier a pris conscience du défi qui se pose à nous. | UN | ويمثل مقدمو مشروع القرار كل المجموعات الإقليمية ومستويات التنمية، وهو ما يوضح الإدراك العالمي للتحدي الذي يواجهنا. |
Dans le contexte de la démocratisation, il faut élargir le nombre de membres non permanents venant de tous les groupes régionaux, en particulier du monde en développement. | UN | وفي سياق إضفاء الطابع الديمقراطي، ينبغي أن يسمح بزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين من كل المجموعات الإقليمية ولا سيما من المجموعات من العالم النامي. |
Au sujet des examens de la politique d'investissement, tous les groupes régionaux s'étaient félicités de leur qualité, mais le débat avait été superficiel. | UN | وفيما يخص عمليات استعراض السياسة الاستثمارية رحبت كل المجموعات الإقليمية بجودة عمليات الاستعراض، ولكن المناقشة افتقرت إلى العمق. |
Vingt-quatre personnes de nationalités différentes et de tous les groupes régionaux ont participé à la session. | UN | 301- وشارك في الدورة 24 شخصاً من جنسيات مختلفة ومن كل المجموعات الإقليمية(). |
Elle l'a encouragée à poursuivre ses efforts pour approfondir la coopération internationale en matière de droits de l'homme en encourageant un dialogue constructif dans l'intérêt de tous les groupes régionaux au sein du Conseil. | UN | وشجعت الجزائر روسيا على مواصلة الجهود التي تبذلها لتعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان بتشجيع الحوار البناء لصالح كل المجموعات الإقليمية داخل المجلس. |
tous les groupes régionaux et la Chine m'ont prié de bien vouloir, en tant que Président de la Conférence, exprimer aux coordonnateurs thématiques leur profonde gratitude pour leurs efforts. | UN | وقد طلبت مني كل المجموعات الإقليمية والصين، باعتباري رئيسا للمؤتمر، أن أبلغ منسقي المواضيع المحورية مدى التقدير الكبير للجهود التي بذلها المنسقون الموقرون. |
Un débat préliminaire sur l'octroi du statut d'observateur à l'UIP a ensuite eu lieu, au cours duquel 25 orateurs représentant tous les groupes régionaux ont recensé les avantages concrets que les deux organisations et leurs membres retireraient d'une coopération plus proche. | UN | وأشار إلى أنه قد جرت آنذاك مناقشة تمهيدية بشأن منح الاتحاد مركز المراقب عدَّد فيها 25 متكلما من كل المجموعات الإقليمية الفوائد العملية التي يمكن أن تعود على المنظمتين وأعضائهما من توطيد التعاون. |
Au sujet des examens de la politique d'investissement, tous les groupes régionaux s'étaient félicités de leur qualité, mais le débat avait été superficiel. | UN | وفيما يخص عمليات استعراض السياسة الاستثمارية رحبت كل المجموعات الإقليمية بجودة عمليات الاستعراض، ولكن المناقشة افتقرت إلى العمق. |
Au sujet des examens de la politique d'investissement, tous les groupes régionaux s'étaient félicités de leur qualité, mais le débat avait été superficiel. | UN | وفيما يخص عمليات استعراض السياسة الاستثمارية رحبت كل المجموعات الإقليمية بجودة عمليات الاستعراض، ولكن المناقشة افتقرت إلى العمق. |
Le Groupe de contact s'est réuni deux fois et a regroupé plus de 60 participants représentant tous les groupes régionaux ainsi qu'un large éventail d'organisations non gouvernementales et intergouvernementales. | UN | وقد إلتقى فريق الإتصال مرتين وتضمن أكثر من 60 مشاركاً عن كل المجموعات الإقليمية وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية. |
:: À tous les groupes régionaux actuels; | UN | :: كل المجموعات الإقليمية الحالية |
Cependant, s'il n'y a pas d'accord sur l'élargissement de la catégorie des membres permanents, notre délégation est prête à ce stade à appuyer l'élargissement de la catégorie des membres non permanents, en prenant en compte les intérêts de tous les groupes régionaux. | UN | ولكن في حال لم يُتفق على زيادة عدد أعضاء فئة الأعضاء الدائمين، فإن وفدنا مستعد في هذه المرحلة لتأييد زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين، مع مراعاة مصالح كل المجموعات الإقليمية. |
Dans ce cadre, l'Afrique tout comme chaque Groupe régional devrait disposer de deux sièges permanents du Conseil de sécurité. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي أن يكون لأفريقيا، مثل كل المجموعات الإقليمية الأخرى، مقعدان دائمان في مجلس الأمن. |