ويكيبيديا

    "كل المعدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout le matériel
        
    • ensemble du matériel
        
    • tous les équipements
        
    • toutes les munitions
        
    • tout l'équipement
        
    Couvre tout le matériel et tous les services pour lesquels des demandes de remboursement peuvent être présentées en vertu du mémorandum d'accord. UN يغطي كل المعدات والخدمات التي يُطلب تسديد تكاليفها بموجب مذكرة التفاهم.
    Vise à s'assurer que tout le matériel appartenant aux contingents est bien répertorié et que tout le matériel de l'ONU a été rendu. UN ويتضمن التحقق من وضع كل المعدات المملوكة للوحدات، والتأكد من إعادة كل معدات المنظمة
    Nous aurons détruit tout le matériel visé par la Convention d'ici la fin de 2005, autrement dit bien avant l'échéance fixée dans le traité. UN سنكون دمرنا كل المعدات بمقتضى أحكام الاتفاقية بنهاية 2005، قبل الموعد الأخير بوقت طويل.
    De nombreux pays ne sont pas capables de fabriquer eux-mêmes l'ensemble du matériel de défense dont ils ont légitimement besoin et l'importation d'armes est leur seule option. UN فالعديد من البلدان يفتقر إلى القدرة على تصنيع كل المعدات الدفاعية اللازمة لتلبية احتياجاته المشروعة. وفي مثل هذه الحالات، يكون استيراد الأسلحة هو الحل الوحيد.
    :: tous les équipements et les articles particuliers font l'objet d'une réception et d'une inspection avant leur admission à la Cour UN :: تسلم وتفقد كل المعدات والبنود الخاصة قبل دخولها إلى المحكمة
    En tout état de cause, toutes les munitions non explosées, qu'elles soient relativement stables ou instables, doivent être traitées comme dangereuses aux fins de l'enlèvement, ce qui aggrave encore le problème des engins non explosés. UN وعلى أي حال فإن كل المعدات التي لم تنفجر، سواء كانت مستقرة نسبياً أو غير مستقرة، ينبغي أن تعامل من زاوية التخلص باعتبارها خطيرة، مما يزيد من مشكلة الذخائر غير المتفجرة.
    On a continué à déblayer le terrain en préparation des activités d'extraction, mais, lors du survol, tout le matériel lourd était entreposé en lieu sûr. UN وكان هناك المزيد من إزالة الأشجار إعداداً للتعدين، مع أن كل المعدات الثقيلة كانت مودعة أثناء التحليق في أماكن آمنة.
    tout le matériel nécessaire au DIS a été demandé afin que celui-ci puisse se déployer comme prévu. UN وقد طُلبت كل المعدات اللازمة للمفرزة لتمكينها من الانتشار، وفقاً للخطة المقررة.
    Il y a tout le matériel qu'il faut. Open Subtitles بإمكاني فعلها هنا، لدي كل المعدات اللازمة
    Le 10 octobre, le Parlement azéri a nationalisé tout le matériel militaire soviétique qui se trouvait sur son territoire. UN وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أممت الحكومة اﻷذربيجانية كل المعدات العسكرية السوفياتية التي كانت موجودة في اقليمها.
    5. Le Koweït réaffirme son droit à être indemnisé pour tout le matériel militaire dont le mauvais état serait établi après restitution. UN ٥ - أن الكويت تؤكد حقها في التعويض عن كل المعدات العسكرية التي يثبت عدم صلاحيتها بعد أن تتم إعادتها.
    De même, celles qui seront envoyées pour exécuter certains éléments de programme, tels que les services médicaux ou de communication, en attendant que soit formé du personnel local, seront censées être entièrement autonomes dès leur déploiement et être dotées de tout le matériel requis. UN والوحدات المخصصة للخدمة كعنصر في البرنامج حتى يتم تدريب أفراد محليين، مثل العناصر الطبية أو عناصر الاتصالات يتوقع أن تصل مكتفية اكتفاء ذاتيا كليا مصطحبة معها كل المعدات اللازمة.
    tout le matériel ramené de la base. Open Subtitles كل المعدات التي أحضرتموها من القاعدة
    h) Fournitures générales : - Paragraphe 42 : supprimer les mots < < Le contingent fournit tout le matériel et assure le maintien en condition et les fournitures correspondantes. UN (ح) المخازن العامة المتنوعة: حذف " يجب أن تقدم الوحدة كل المعدات والصيانة واللوازم ذات الصلـــة.
    Ce poste est indispensable pour protéger l'investissement audiovisuel de la Cour et faire en sorte que l'ensemble du matériel soit pleinement fonctionnel et disponible lorsqu'on en a besoin. UN وهذه الوظيفة أساسية لحماية استثمار المحكمة في الوسائل السمعية - البصرية ولكفالة كون كل المعدات عاملة على أتم وجه ومتاحة عند الطلب.
    Ce poste est indispensable pour protéger l'investissement audiovisuel de la Cour et faire en sorte que l'ensemble du matériel soit pleinement fonctionnel et disponible lorsqu'on en a besoin. UN وهذه الوظيفة أساسية لحماية استثمار المحكمة في الوسائل السمعية - البصرية ولكفالة كون كل المعدات عاملة على أتم وجه ومتاحة عند الطلب.
    a) La méthodologie proposée pouvait constituer une autre méthode possible de calcul pour le remboursement des véhicules loués avec services - car elle tenait compte de la situation réelle dans la zone des missions et méritait qu'on procède à un nouvel examen approfondi de ses paramètres - et devait s'appliquer à l'ensemble du matériel majeur; UN (أ) الإقرار بأن الطريقة المقترحة ينبغي أن تكون طريقة بديلة لحساب المبالغ المسددة الخاصة بالمركبات في إطار عقد إيجار شامل للخدمات، إذ تعنى تلك الطريقة بالظروف الفعلية في منطقة البعثة وهي تتطلب إعادة دراسة المعايير عن كثب، على أن تطبق على كل المعدات الرئيسية؛
    :: tous les équipements et les articles particuliers font l'objet d'une réception et d'une inspection avant leur admission à la Cour UN :: تسلم وتفقد كل المعدات والبنود الخاصة قبل دخولها إلى المحكمة
    Quand Tesla est mort, il a racheté tous les équipements Open Subtitles حينما اندثر مشروع "تيسلا"، اشترى كل المعدات.
    Par exemple, pourraiton désigner par < < restes explosifs de guerre > > toutes les munitions non explosées à l'exception des mines, ou une telle définition estelle trop large? UN ° وعلى سبيل المثال هل نستطيع الإشارة إلى: " كل المعدات التي لم تنفجر باستثناء الألغام " ، أم أن هذا تعريف أوسع مما يجب؟
    Le SVR a fourni tout l'équipement et je te parie qu'il y a des micros dans la pièce. Open Subtitles و لكن الإستخبارات الروسية أحضرت كل المعدات إلى الأسفل و أضمن لكِي أن الغٌرفة تحتوي أجهزة تصنّت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد