ويكيبيديا

    "كل المعلومات اللازمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les informations nécessaires
        
    • toutes les données nécessaires
        
    • toutes les informations requises
        
    • toutes les informations voulues
        
    Le personnel pénitentiaire doit apporter sa collaboration au procureur et lui communiquer toutes les informations nécessaires. UN ويتعين على موظفي السجن التعاون مع النائب العام وتقديم كل المعلومات اللازمة له.
    Pour qu'un consultant puisse effectuer ce travail, il faut, à titre préparatoire, recueillir toutes les informations nécessaires et demander à des organisations intergouvernementales de fournir au Secrétaire général la documentation pertinente. UN ولكي يقوم خبير استشاري بهذا العمل، تلزم تحضيرات من حيث جمع كل المعلومات اللازمة وتوجيه طلب الى الهيئات الدولية الحكومية لتزويد اﻷمين العام بالمواد ذات الصلة.
    Elles ont le devoir de participer au déminage des zones dangereuses en fournissant en particulier toutes les informations nécessaires. UN فمن واجب هذه الدول أن تشارك في إزالة اﻷلغام من المناطق الخطرة، بتقديمها كل المعلومات اللازمة.
    Il a noté avec satisfaction que ce plan contenait toutes les informations nécessaires à la justification des activités que la Division doit entreprendre en 2008. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لأن الخطة تضمنت كل المعلومات اللازمة لتبرير الأنشطة التي ستضطلع بها اللجنة في عام 2008.
    Les participants ont toutefois souligné que certains travaux préliminaires auraient dû être conduits à l'échelle des pays de manière à réunir toutes les données nécessaires. UN ومع ذلك، فإنهم أكدوا على أن بعض الأعمال الأولية كان ينبغي القيام بها على الصعيد القطري من أجل استقاء كل المعلومات اللازمة.
    Ils devraient aussi évaluer si les indicateurs, lorsqu'ils sont considérés ensemble, couvrent toutes les informations requises pour évaluer les progrès accomplis. UN وينبغي أن يبحث الاختبار أيضاً ما إذا كانت المؤشرات تشمل، عند مراعاتها مجتمعة، كل المعلومات اللازمة لتقييم التقدم المحرز.
    Ce processus préparatoire aiderait l'Assemblée à se concentrer sur son débat et le Conseil à fournir toutes les informations nécessaires à l'Assemblée. UN ومن شأن هذه العملية التحضيرية أن تساعــد الجمعيــة العامة على التركيز في مناقشاتها، وأن تساعد مجلس اﻷمن على توفير كل المعلومات اللازمة للجمعية العامة.
    toutes les informations nécessaires pour retrouver la trace vivante des personnes disparues sont collectées dans cette base de données, notamment les informations génétiques. UN وسوف يجري في إطار قاعدة البيانات هذه تجميع كل المعلومات اللازمة للبحث عن الأحياء من الأشخاص المفقودين، بما في ذلك المعلومات الجينية.
    Il convient d'obtenir toutes les informations nécessaires pour dûment établir l'identité de chaque nouveau client ainsi que le but et la nature des relations d'affaires. UN ولا بد من الحصول على كل المعلومات اللازمة للتعرف بصورة ملائمة على هوية كل عميل جديد، بما في ذلك الغرض من العلاقة التجارية وطبيعتها.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer à mettre au point un système global de collecte de données ventilées afin de recueillir toutes les informations nécessaires sur la situation de tous les enfants de moins de 18 ans notamment les enfants appartenant à des groupes vulnérables dans tous les domaines sur lesquels porte la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وضع نظام شامل لجمع البيانات المفصلة، من أجل الحصول على كل المعلومات اللازمة عن حالة جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، بمن فيهم الأطفال المنتمون إلى الفئات الضعيفة، في مختلف المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer à mettre au point un système global de collecte de données ventilées afin de recueillir toutes les informations nécessaires sur la situation de tous les enfants de moins de 18 ans notamment les enfants appartenant à des groupes vulnérables dans tous les domaines sur lesquels porte la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وضع نظام شامل لجمع البيانات المفصلة، من أجل الحصول على كل المعلومات اللازمة عن حالة جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، بمن فيهم الأطفال المنتمون إلى الفئات الضعيفة، في مختلف المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer à mettre au point un système global de collecte de données ventilées afin de recueillir toutes les informations nécessaires sur la situation de tous les enfants de moins de 18 ans — notamment les enfants appartenant à des groupes vulnérables — dans tous les domaines sur lesquels porte la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وضع نظام شامل لجمع البيانات المفصلة، من أجل الحصول على كل المعلومات اللازمة عن حالة جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، بمن فيهم الأطفال المنتمون إلى الفئات الضعيفة، في مختلف المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    125. Le Comité recommande en outre que l'Etat partie s'emploie à réunir toutes les informations nécessaires sur la situation des enfants dans les différents domaines visés par la Convention, notamment en ce qui concerne les enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN ٥٢١- وتوصي اللجنة أيضا بأن تتعهد الدولة الطرف بجمع كل المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باﻷطفال المنتمين إلى أضعف الجماعات.
    Tâche de la commission de conciliation 1. La commission de conciliation aura pour tâche d'élucider les questions en litige, de recueillir à cet effet toutes les informations nécessaires, par voie d'enquête ou autrement, et de s'efforcer d'amener les parties au différend à un règlement. UN ١- تتمثل مهمة لجنة التوفيق في توضيح المسائل محل النزاع، وجمع كل المعلومات اللازمة لتحقيق هذا الغرض عن طريق التحري أو غيره من الوسائل، والسعي إلى تمكين أطراف النزاع من التوصل إلى تسوية.
    1. La commission de conciliation aura pour tâche d'élucider les questions en litige, de recueillir à cet effet toutes les informations nécessaires, par voie d'enquête ou autrement, et de s'efforcer d'amener les parties au différend à un règlement. UN ١ - تتمثل مهمة لجنة التوفيق في توضيح المسائل محل النزاع، وجمع كل المعلومات اللازمة لتحقيق هذا الغرض عن طريق التحري أو غيره من الوسائل، والسعي إلى تمكين أطراف النزاع من التوصل إلى تسوية.
    389. Le Comité recommande en outre à l'État partie de réunir toutes les informations nécessaires sur la situation des enfants dans les différents domaines visés par la Convention, notamment en ce qui concerne les enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN ٣٨٩ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تتعهد الدولة الطرف بجمع كل المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باﻷطفال المنتمين إلى أضعف الجماعات.
    1. La Commission de conciliation aura pour tâche d'élucider les questions en litige, de recueillir à cet effet toutes les informations nécessaires, par voie d'enquête ou autrement, et de s'efforcer d'amener les parties au différend à un règlement. UN ١ - تتمثل مهمة لجنة التوفيق في توضيح المسائل محل النزاع، وجمع كل المعلومات اللازمة لتحقيق هذا الغرض عن طريق التحري أو غيره من الوسائل، والسعي إلى تمكين أطراف النزاع من التوصل إلى تسوية.
    Conscient de ses responsabilités vis-à-vis de la communauté internationale, le Burkina Faso a régulièrement fourni toutes les informations nécessaires sur les mesures prises pour assurer la sécurité de toutes les représentations diplomatiques et consulaires présentes sur son territoire. UN 71 - وإذ تدرك بوركينافاسو مسؤولياتها إزاء المجتمع الدولى فهى توفر بانتظام كل المعلومات اللازمة عن التدابير التى تتخذها لضمان أمن جميع الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين المتواجدين على أراضيها.
    Mettre en place le mécanisme voulu pour rassembler toutes les informations nécessaires concernant la protection des civils ainsi que les données relatives aux incidents liés à la protection dans les pays qui retiennent l'attention du Conseil se révèlera une mesure essentielle pour appeler clairement l'attention sur la protection et, partant, faire en sorte que le Conseil de sécurité en tienne compte dans ses travaux et délibérations. UN وسيتبين أن إنشاء القدرة على تجميع كل المعلومات اللازمة بشأن حماية المدنيين وتجميع المعلومات عن حوادث الحماية في البلدان المثيرة لقلق مجلس الأمن ضروري لكفالة التركيز بشكل واضح على الحماية بحيث يمكن أن ينعكس على جميع أعمال المجلس ومداولاته. الحواشي
    Le Commissaire aux comptes s'attend à ce que la direction ait terminé de recueillir toutes les données nécessaires à temps pour assurer la conformité à la norme après l'expiration de la période transitoire. UN ويتوقع مراجع الحسابات الخارجي أن تكمل الإدارة جمع كل المعلومات اللازمة في الوقت المناسب لضمان الامتثال للمعيار بعد انتهاء الفترة الانتقالية.
    Dans sa décision 3/1 sur l'examen de l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant, la Conférence a engagé les États parties qui ne l'avaient pas encore fait à communiquer toutes les informations requises dans le cadre des cycles d'établissement des rapports et prié son secrétariat de soumettre à son examen des rapports analytiques finaux consolidés. UN وناشد المؤتمر، في مقرره 3/1 بشأن استعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، الدول الأطراف التي لم تقدم بعد كل المعلومات اللازمة في إطار دورتي الإبلاغ بأن تبادر إلى القيام بذلك، وطلب إلى أمانته أن تقدّم إلى المؤتمر تقارير تحليلية نهائية مدمجة.
    La Commission pensait qu’elle disposait de toutes les informations voulues pour prendre une décision. UN ورأت اللجنة أنها تتوافر لديها كل المعلومات اللازمة لاتخاذ قرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد