toutes les unités en silence radio une fois que vous avez vérifié vos étages. | Open Subtitles | كل الوحدات تتحدث بصوت عالي بمجرد ان تتأكدوا من خلو أماكنكم |
Maintenez les cordons de sécurité. toutes les unités en position. | Open Subtitles | استعدوا لرفع الإغلاق الذاتي، كل الوحدات تقف بأماكنها. |
À toutes les unités, suspect repéré sur la 5ème et Main Street. À toutes les unités. | Open Subtitles | كل الوحدات ، كل الوحدات ، المشتبه فيه موقعه في الشارع الخامس والرئيسي |
À toutes les unités, Bravo 142 est à sa poursuite. | Open Subtitles | لتتوجه كل الوحدات برافو واحد 142 في مطارده |
toutes les unités à leur point de départ. On va fouiller à nouveau la zone. | Open Subtitles | الى كل الوحدات عودوا الى نقطة بداية الانتشار سنبحث المنطقة مرة أخرى |
- Oui ? Repérez toutes les unités militaires du système solaire, amies ou non. | Open Subtitles | ابدا بتقيم كل الوحدات العسكرية في النظام الشمسي صديقة او عدوة |
À toutes les unités dans les parages, la Plaza Bank a émis une alarme silencieuse. | Open Subtitles | الى كل الوحدات القريبه من بلازا 12 هناك انذار في بنك بلازا |
L'Organisation reste un parlement dont toutes les unités nationales souveraines de la famille humaine ont besoin de faire partie. | UN | وما زالت اﻷمم المتحدة تمثل البرلمان الذي تحتاج إليه كل الوحدات الوطنية ذات السيادة من اﻷسرة اﻹنسانية لتنتمي إليه. |
Les coûts des remboursements sont répartis entre toutes les unités administratives du siège en fonction des effectifs. | UN | وتوزع هذه التكاليف بين كل الوحدات التنظيمية في المقر استنادا إلى عدد الموظفين. |
Les dispositions de la présente Convention s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. | UN | تنطبق أحكام هذه الاتفاقية، دون قيد أو استثناء، على كل الوحدات المكونة للدول الاتحادية. |
Les dispositions de la présente Convention s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. | UN | تنطبق أحكام هذه الاتفاقية، دون قيد أو استثناء، على كل الوحدات المكوّنة للدول الاتحادية. |
Les dispositions de la présente Convention s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. | UN | تنطبق أحكام هذه الاتفاقية، دون قيد أو استثناء، على كل الوحدات المكوّنة للدول الاتحادية. |
Les dispositions de la présente Convention s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. | UN | تنطبق أحكام هذه الاتفاقية، دون قيد أو استثناء، على كل الوحدات المكوّنة للدول الاتحادية. |
On peut trouver une unité d'éducation civique dans toutes les unités de travail et de vie des citoyens, soit dans un établissement, une entreprise et une organisation. | UN | تتشكل وحدة هذه التربية في كل الوحدات حيث يعمل ويعيش مواطنو الجمهورية. |
Il tourne sur la 4e Rue. À toutes les unités ! | Open Subtitles | إنه يتجه يميناً في الشارع الرابع كل الوحدات |
toutes les unités disponibles se présentent sur les lieux. | Open Subtitles | إلى كل الوحدات المتوفرة تعالوا إلى الموقع |
toutes les unités disponibles ! | Open Subtitles | كل الوحدات المتاحه اكرر كل الوحدات المتاحه |
Envoyez toutes les unités vers l'immeuble d'Hoffman Carter Investments au 1100, Michigan Avenue. | Open Subtitles | كل الوحدات الغير مكلفة بواجب التوجه الى هوفمان كارتر مبنى الاستثمارات عند البلوك 1100 من جادة ميتشغان |
toutes les unités en position. On va les avoir en ville. | Open Subtitles | إلى كل الوحدات تأهبوا سنُطاردهم بالمدينة. |
Que toutes les unités se retirent. Je répète, que les unités se retirent. | Open Subtitles | لتنسحب كل الوحدات أكرر، لتنسحب كل الوحدات |
A toute les unités ici voiture 5 demande assistance sur Stone Hollow road | Open Subtitles | إلى كل الوحدات نطلب مساندة في طريق ستون هولو |
Par ailleurs, dans le cadre de la restructuration opérée en 2000, le Chef de la Division des enquêtes a réaménagé tous les services pour rationaliser les fonctions s'attachant à chaque poste. | UN | وإضافة إلى ذلك، قام رئيس شعبة التحقيقات، في سياق عملية إعادة التشكيل التي تمت في عام 2000، بالمواءمة بين كل الوحدات من أجل ترشيد مهام كل وظيفة. |