ويكيبيديا

    "كل انتخابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque élection
        
    • toutes les élections
        
    Le pourcentage de femmes membres du Parlement s accroît aussi à chaque élection. UN كما أن نسبة النساء اﻷعضاء في البرلمان ترتفع مع كل انتخابات.
    Le chef politique du Gouvernement manxois est le Ministre principal, qui est choisi par le Tynwald parmi ses membres après chaque élection générale. UN فصار الزعيم السياسي لحكومة مان هو رئيس الوزراء الذي يختاره برلمان تينوالد من بين صفوفه بعد كل انتخابات عامة.
    des sièges à pourvoir à chaque élection UN نسبة المقاعد الواجب شغلها في كل انتخابات
    Depuis lors, chaque élection perdue devenait pour l'opposition une véritable source de contestation et de conflit en ce qu'elle éloignait davantage du pouvoir politique et du mieux-être ses dirigeants. UN وابتداء من ذلك الوقت، أصبحت المعارضة تتخذ من كل انتخابات تخسرها أساسا للخلاف والمنازعة، فزادها هذا ابتعادا عن السلطة السياسية وأصبح مستقبل زعمائها في خطر.
    Des observateurs régionaux et internationaux sont invités lors de toutes les élections générales depuis 1993. UN ويُدعى مراقبون إقليميون ودوليون في كل انتخابات عامة منذ عام 1993.
    Ces deux textes de loi demandent une augmentation progressive du pourcentage de la représentation minimale des femmes lors de chaque élection - jusqu'à 40 % pour les élections locales et 35 % pour les élections législatives. UN ويدعو كل من القانونين إلى زيادة تدريجية في نسبة الحد الأدنى للتمثيل في كل انتخابات متعاقبة، إلى أن تصل إلى 40 في المائة في الانتخابات المحلية و 35 في المائة في الانتخابات البرلمانية.
    Des élections générales doivent avoir lieu dans les trois mois qui suivent la dissolution et le Conseil législatif doit être convoqué en session dans un délai d'un mois après chaque élection générale. UN ويجب أن تجرى انتخابات عامة في غضون ثلاثة أشهر بعد حل المجلس ويجب أن يدعى المجلس التشريعي إلى الانعقاد في غضون شهر بعد كل انتخابات عامة.
    Après chaque élection, le Comité restreint compétent mène une enquête. UN 102 - بموجب الاتفاقية تجري لجنة الاختيار ذات الصلة استقصاء بعد كل انتخابات عامة.
    Recommandation : Le Comité souhaitera peut-être proposer que la Présidente du Comité communique aux nouveaux membres, après chaque élection, les directives du Comité des droits de l’homme à l’intention de ses membres concernant l’exercice de leurs fonctions, avec les observations éventuelles des membres du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في اقتراح أن تقوم رئيسة اللجنة بتعميم المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن ممارسة اﻷعضاء لمهامهم، مع أية تعليقات من أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، على اﻷعضاء الجدد عقب كل انتخابات.
    Enfin, et le plus important de tout, des États moyens et petits auraient un espoir réaliste et concret d'être élus au Conseil, vu qu'ils ne seraient plus en compétition pour l'obtention de sièges avec leurs voisins plus grands, qui les écartent systématiquement à chaque élection, comme ceux qui sont ici depuis plusieurs années ne le savent que trop bien. UN وأخيرا، وهو اﻷهم، فإن الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم سيكون لديها أمل ملموس وواقعي بأن تنتخب لعضوية المجلس، حيث لن يعود من المتعين عليها أن تتنافس على المقاعد مع جاراتها اﻷكبر حجما، والتي تزيحها جانبا بانتظام في كل انتخابات. والذين أتيح لهم منا أن يقضوا هنا بضع سنوات يعرفون ذلك جيدا.
    Après chaque élection générale, les membres de la House of Keys élisent l'un d'entre eux comme président. UN وبعد كل انتخابات عامة، ينتخب أعضاء مجلس الأعيان واحداً منهم ليكون الرئيس (رئيس المجلس).
    Le chef politique du Gouvernement est le ministre principal, qui est choisi par le Tynwald parmi ses membres après chaque élection générale pour être ensuite nommé par le gouverneur général. UN ورئيس الوزراء هو الرئيس السياسي لحكومة جزيرة مان، ويختاره البرلمان (تينوالد) من بين صفوفه بعد كل انتخابات عامة، ومن ثم يعيّن بناء على ترشيحه في البرلمان من قبل نائب الحاكم.
    40. Le Conseil des ministres est le Gouvernement de la République du Yémen. Il est l'organe exécutif et administratif suprême de l'État auquel est rattaché sans exception l'ensemble des administrations, des institutions et des services exécutifs relevant de l'État. Le Gouvernement est formé par le parti qui obtient la majorité des voix à chaque élection parlementaire. UN 39- مجلس الوزراء هو حكومة الجمهورية اليمنية وهو الهيئة التنفيذية والإدارية العليا للدولة وتتبعها بدون استثناء جميع الإدارات والأجهزة والمؤسسات التنفيذية التابعـة للدولـة، وتشكل من الحزب الذي حصل على أغلبية الأصوات البرلمانية عقب كل انتخابات تنافسية.
    En bref, le Gouvernement comprend : a) un gouverneur élu pour quatre ans lors de chaque élection générale; b) une assemblée législative constituée de deux chambres : le Sénat (27 membres) et la Chambre des représentants (51 membres) élus au suffrage direct des adultes lors de chaque élection générale; et c) une cour suprême et les tribunaux qu'elle contrôle. UN وباختصار، تتكون الحكومة من: (أ) حاكم يُنتخب لمدة أربع سنوات في كل انتخابات عامة؛ (ب) وجمعية تشريعية تتكون من مجلسين هما مجلس الشيوخ (27 عضوا) ومجلس النواب (51 عضوا) ينتخبهم السكان البالغون بالاقتراع المباشر في كل انتخابات عامة؛ (ج) ومحكمة عليا ومحاكم أدنى.
    En bref, les institutions se composent : a) du Gouverneur élu pour quatre ans à chaque élection générale; b) de l'Assemblée législative constituée de deux chambres : le Sénat (27 membres) et la Chambre des représentants (51 membres), dont les membres sont élus au suffrage universel direct à chaque élection générale; c) de la Cour suprême et d'un ensemble de juridictions inférieures. UN وباختصار، تتكون الحكومة من: (أ) حاكم يُنتخب لمدة أربع سنوات في كل انتخابات عامة؛ (ب) وجمعية تشريعية تتكون من مجلسين، هما مجلس الشيوخ (27 عضوا) ومجلس النواب (51 عضوا) ينتخبهم السكان البالغون بالاقتراع المباشر في كل انتخابات عامة؛ (ج) ومحكمة عليا ومحاكم أدنى.
    En bref, les institutions se composent : a) du Gouverneur élu pour quatre ans à chaque élection générale; b) de l'Assemblée législative constituée de deux chambres : le Sénat (27 membres) et la Chambre des représentants (51 membres), dont les membres sont élus au suffrage universel direct à chaque élection générale; et c) de la Cour suprême et d'un ensemble de juridictions inférieures. UN وباختصار، تتكون الحكومة من: (أ) حاكم يُنتخب لمدة أربع سنوات في كل انتخابات عامة؛ (ب) وجمعية تشريعية تتكون من مجلسين، هما مجلس الشيوخ (27 عضوا) ومجلس النواب (51 عضوا) ينتخبهم السكان البالغون بالاقتراع المباشر في كل انتخابات عامة؛ (ج) ومحكمة عليا ومحاكم أدنى.
    Les amendements prévoient la divulgation du montant total des dons reçus par les partis politiques, par catégorie, le relèvement, indexé sur l'inflation pour chaque élection générale, du montant que les partis et les candidats sont autorisés à consacrer à leur campagne, et l'enregistrement public, auprès de la Commission électorale, de toute personne ayant dépensé plus de 12 000 dollars pour mener une campagne parallèle. UN وتقتضي التغييرات الإفصاح عن المبلغ الإجمالي للمِنح التي تتلقاها الأحزاب، معبراً عنها في صورة حزم، كما تقررت زيادة المبالغ التي يمكن أن تنفقها الأحزاب والمرشحون على الدعاية الانتخابية، مع ربطها بمعدل التضخم في كل انتخابات عامة، وسوف يُلزم الناس الذين ينفقون أكثر من 000 12 دولار على الحملات الموازية بأن يسجلوا ذلك علانية لدى لجنة الانتخابات.
    À la fin de 1995 s'est engagé un débat sur la proposition visant à amender l'article premier de la loi sur les partis politiques, de manière à obliger les partis à assurer, sur leurs listes de candidats aux élections de 1996 à l'Assemblée nationale, une participation d'au moins un tiers de femmes et à accroître cette proportion de 5 % à chaque élection ultérieure afin de parvenir, à terme, à une participation égale entre les deux sexes. UN وفي نهاية عام ٥٩٩١، جرت مناقشة حول اقتراح تعديل المادة ١ من " قانون اﻷحزاب السياسية " بحيث يصبح على اﻷحزاب بمقتضاها أن تكفل في قوائمها المتعلقة بانتخابات الجمعية الوطنية لعام ٦٩٩١، وبأول انتخابات محلية تجري بعد ذلك، مشاركة الجنسين بالثلث على اﻷقل، وأن تزيد هذا النصيب بنسبة ٥ في المائة في كل انتخابات تالية بحيث تكفل مشاركة الجنسين بالتساوي في نهاية المطاف.
    Désormais, des doutes planeront sur toutes les élections qui auront lieu à l'Assemblée générale. UN من الآن فصاعدا سيخيم الشك على كل انتخابات تجري في الجمعية العامة.
    J'ai parlé de notre réussite remarquable concernant notre liste d'électeurs, qui garantira que les élections de décembre prochain et toutes les élections ultérieures seront libres et régulières. J'ai également exposé certaines des réformes institutionnelles fondamentales que nous avons entreprises pour renforcer les fondements de la démocratie. UN لقد تكلمت عن الإنجاز الرائع الذي تحقق في قوائم ناخبينا والذي سيكفل بأن تكون الانتخابات المزمع عقدها في كانون الأول/ديسمبر حرة ونزيهة وكذلك في كل انتخابات من ذلك الوقت فصاعدا؛ وقد ناقشت بعض الإصلاحات الأساسية المؤسسية التي اضطلعنا بها لتقوية أسس الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد